Poverty Hill Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Trio z Kingston – Wzgórze Ubóstwa
The Kingston Trio - Poverty Hill tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Poverty Hill by The Kingston Trio
Poverty Hill zespołu Kingston Trio
They come in their summery dresses and jackets so fine,
Przychodzą w swoich letnich sukienkach i kurtkach, są tak piękne,
the rich folks who measure success with a big dollar sign.
bogaci ludzie, którzy mierzą sukces dużym znakiem dolara.
They gaze with delight at the rocks and the scraggly pines.
Z zachwytem patrzą na skały i postrzępione sosny.
They come in the Spring and they stay 'til the Fall
Przychodzą wiosną i pozostają do jesieni
On Paradise Mountain away from it all.
Na Paradise Mountain z dala od tego wszystkiego.
Chorus:
Chór:
Stubble and stone make a hard row to hoe.
Ściernisko i kamienie są trudne do kopania.
What little will grow, the drought will kill.
Co mało wyrośnie, susza zabije.
The summer folks call it Paradise Mountain
Latem ludzie nazywają ją Rajską Górą
but we call it Poverty Hill.
ale my nazywamy to Wzgórze Ubóstwa.
They say we have beautiful faces as grainy as wood.
Mówią, że mamy piękne twarze, ziarniste jak drewno.
And, they'd like to live here of all places if only they could.
I ze wszystkich miejsc chcieliby tu mieszkać, gdyby tylko mogli.
Well, we don't get these wood, grainy faces from livin' too good.
Cóż, nie mamy tych drewnianych, ziarnistych twarzy od życia zbyt dobrego.
It's the rocks and the sun and dust and the heat.
To skały, słońce, kurz i upał.
It's too much of work and too little to eat.
To za dużo pracy, a za mało jedzenia.
(Chorus)
(Refren)
They pack and say what a pity that they have to go.
Pakują się i mówią, jaka szkoda, że muszą jechać.
They say that Old Smokey's so pretty all covered with snow,
Mówią, że Old Smokey jest takie ładne, całe pokryte śniegiem,
But how we get through the winter they never will know.
Ale jak przetrwamy zimę, oni nigdy się nie dowiedzą.
No lard for the pantry. No grist for the meal
Brak smalcu w spiżarni. Brak mąki do posiłku
And winter's are cold over Poverty Hill.
A zimy są mroźne nad Poverty Hill.
(Chorus)
(Refren)
Yes, we call it Poverty Hill.
Tak, nazywamy to Wzgórzem Ubóstwa.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
