You Are Here Testo Traduzione Italiana
The Lawrence Arms: sei qui
The Lawrence Arms - You Are Here testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
INTRO:
INTRODUZIONE:
VERSE part 1:
VERSO parte 1:
Where you are is where you are,
Dove sei è dove sei,
and it's just the way it is.
ed è proprio così che è.
Days just keep rolling on,
I giorni continuano a scorrere,
they won't miss me when I'm gone.
non sentiranno la mia mancanza quando non ci sarò più.
Play INTRO
Gioca all'INTRODUZIONE
VERSE part 2:
VERSO parte 2:
I'm the chorus to that lonely street,
Sono il coro di quella strada solitaria,
just footsteps fading from a dying beat.
solo passi che svaniscono da un battito morente.
CHORUS:
CORO:
The words don't come to me so easily.
Le parole non mi vengono così facilmente.
Don't believe what you hear,
Non credere a ciò che senti,
until you've heard it from me.
finché non l'hai sentito da me.
The words don't come to me so easily.
Le parole non mi vengono così facilmente.
G D (Em of intro)
SOL RE (Mim dell'introduzione)
The words don't come to me so easily.
Le parole non mi vengono così facilmente.
Play INTRO
Gioca all'INTRODUZIONE
Play VERSE part 1
Gioca a VERSO parte 1
Most days I take the train from here to there then back to here.
Quasi tutti i giorni prendo il treno da qui a lì e poi di nuovo qui.
Friends are friends, I guess, but friends are rare some talk but never hear.
Gli amici sono amici, immagino, ma gli amici sono rari, alcuni parlano ma non sentono mai.
Play Intro
Riproduci l'introduzione
Play VERSE part 2
Gioca a VERSE parte 2
I'm the chorus to your broken dreams,
Sono il ritornello dei tuoi sogni infranti,
just footsteps fleeing from a dying scene.
solo passi in fuga da una scena morente.
Play CHORUS
Suona il CORO
The words don't come to me so easily.
Le parole non mi vengono così facilmente.
Don't believe what you hear,
Non credere a ciò che senti,
until you've heard it from me.
finché non l'hai sentito da me.
The words don't come to me so easily.
Le parole non mi vengono così facilmente.
The words don't come to me so easily.
Le parole non mi vengono così facilmente.
Play INTRO
Gioca all'INTRODUZIONE
OUTRO:
CONCLUSIONE:
Outside my window the train is a friend just zipping by -
Fuori dalla mia finestra il treno è un amico che sfreccia accanto -
I'll catch you when I catch you, man, maybe we can go for a ride.
Ti prenderò quando ti prenderò, amico, magari possiamo fare un giro.
Outside my window the train is a friend just zipping by -
Fuori dalla mia finestra il treno è un amico che sfreccia accanto -
I'll catch you when I catch you, man, maybe we can go for a ride.
Ti prenderò quando ti prenderò, amico, magari possiamo fare un giro.
Outside my window the train is a friend just zipping by -
Fuori dalla mia finestra il treno è un amico che sfreccia accanto -
I'll catch you when I catch you, man, maybe we can go for a ride.
Ti prenderò quando ti prenderò, amico, magari possiamo fare un giro.
Outside my window the train is a friend just zipping by -
Fuori dalla mia finestra il treno è un amico che sfreccia accanto -
I'll catch you when I catch you, man.
Ti prenderò quando ti prenderò, amico.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
