Sax Rohmer #1 Liedtext Deutsche Übersetzung

Die Bergziegen – Sax Rohmer #1

by The Mountain Goats

The Mountain Goats - Sax Rohmer #1 Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Sax Rohmer #1 - The Mountain Goats
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Mountain Goats Sax Rohmer #1

Intro: C
Einführung: C
Fog lifts from the harbor, dawn goes down to day
Der Nebel lichtet sich vom Hafen, die Morgendämmerung geht unter
An agent crests the shadows of the nearby alleyway
Ein Agent erklimmt die Schatten der nahegelegenen Gasse
Piles of broken bricks, sign posts on the path
Haufen zerbrochener Ziegelsteine, Wegweiser auf dem Weg
Every moment points towards the aftermath
Jeder Moment deutet auf die Folgen hin
Yeah
Ja
Interlude: C, Dm, F X2
Zwischenspiel: C, Dm, F X2
Sailors straggle back from their nights out on the town
Matrosen kehren von ihren Nächten in der Stadt zurück
Hopeless urchins from the city gather round
Hoffnungslose Bengel aus der Stadt versammeln sich um sie
Spies from imperial China wash in with the tide
Spione aus dem kaiserlichen China werden mit der Flut angeschwemmt
Every battle heads toward surrender on both sides
Jede Schlacht führt auf beiden Seiten zur Kapitulation
Chorus: And I am coming home to you
Refrain: Und ich komme zu dir nach Hause
With my own blood in my mouth
Mit meinem eigenen Blut im Mund
And I am coming to you
Und ich komme zu dir
If it's the last thing that I do
Wenn es das Letzte ist, was ich tue
Bells ring in the tower, wolves howl in the hills
Glocken läuten im Turm, Wölfe heulen in den Hügeln
Chalk marks show up on a few high windowsills
Auf einigen hohen Fensterbänken sind Kreidespuren zu sehen
And a rabbit gives up somewhere, and a dozen hawks descend
Und irgendwo gibt ein Kaninchen auf, und ein Dutzend Falken kommen herab
Every moment leads toward its own sad end
Jeder Moment führt zu seinem eigenen traurigen Ende
Yeah
Ja
(Interlude)
(Zwischenspiel)
Ships loosed from their mornings capsize and then they're gone
Schiffe, die von ihrem Morgen befreit wurden, kentern und dann sind sie weg
Sailors with no captains watch awhile and then move on
Matrosen ohne Kapitän schauen eine Weile zu und ziehen dann weiter
And an agent crests the shadows and I head in her direction
Und eine Agentin taucht aus den Schatten auf und ich gehe in ihre Richtung
All roads lead toward the same blocked intersection
Alle Straßen führen zur gleichen gesperrten Kreuzung
Chorus: I am coming home to you
Refrain: Ich komme zu dir nach Hause
With my own blood in my mouth
Mit meinem eigenen Blut im Mund
And I am coming to you
Und ich komme zu dir
If it's the last thing that I do
Wenn es das Letzte ist, was ich tue
( Do the interlude 3 or 4 times and end on C )
(Machen Sie das Zwischenspiel drei- oder viermal und beenden Sie es mit C.)
-When playing Em only play the top three strings like a power chord
- Wenn Sie Em spielen, spielen Sie nur die oberen drei Saiten wie einen Powerchord
-Number of times interlude will vary throughout the song but is still all the same
- Die Anzahl der Zwischenspiele variiert im Laufe des Songs, bleibt aber immer gleich

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.