Sax Rohmer #1 Letra Traducción al Español

Las cabras montesas - Sax Rohmer #1

by The Mountain Goats

The Mountain Goats - Sax Rohmer #1 letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Sax Rohmer #1 - The Mountain Goats
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Mountain Goats Sax Rohmer #1

Intro: C
Introducción: C
Fog lifts from the harbor, dawn goes down to day
La niebla se levanta del puerto, el amanecer se convierte en día
An agent crests the shadows of the nearby alleyway
Un agente sube las sombras del callejón cercano.
Piles of broken bricks, sign posts on the path
Montones de ladrillos rotos, carteles en el camino
Every moment points towards the aftermath
Cada momento apunta hacia las consecuencias.
Yeah
si
Interlude: C, Dm, F X2
Interludio: C, Dm, F X2
Sailors straggle back from their nights out on the town
Los marineros regresan de sus salidas nocturnas en la ciudad.
Hopeless urchins from the city gather round
Los pilluelos desesperados de la ciudad se reúnen
Spies from imperial China wash in with the tide
Los espías de la China imperial llegan con la marea
Every battle heads toward surrender on both sides
Cada batalla se dirige hacia la rendición de ambos lados.
Chorus: And I am coming home to you
Coro: Y voy a volver a casa contigo
With my own blood in my mouth
Con mi propia sangre en la boca
And I am coming to you
Y voy a ti
If it's the last thing that I do
Si es lo último que hago
Bells ring in the tower, wolves howl in the hills
Las campanas suenan en la torre, los lobos aúllan en las colinas.
Chalk marks show up on a few high windowsills
Aparecen marcas de tiza en algunos alféizares altos
And a rabbit gives up somewhere, and a dozen hawks descend
Y un conejo se rinde en alguna parte, y una docena de halcones descienden.
Every moment leads toward its own sad end
Cada momento conduce hacia su propio triste final.
Yeah
si
(Interlude)
(Interludio)
Ships loosed from their mornings capsize and then they're gone
Los barcos liberados de sus mañanas vuelcan y luego se van
Sailors with no captains watch awhile and then move on
Los marineros sin capitanes miran un rato y luego siguen adelante.
And an agent crests the shadows and I head in her direction
Y un agente sube las sombras y me dirijo en su dirección
All roads lead toward the same blocked intersection
Todos los caminos conducen hacia la misma intersección bloqueada.
Chorus: I am coming home to you
Coro: vuelvo a casa contigo
With my own blood in my mouth
Con mi propia sangre en la boca
And I am coming to you
Y voy a ti
If it's the last thing that I do
Si es lo último que hago
( Do the interlude 3 or 4 times and end on C )
(Haz el interludio 3 o 4 veces y termina en C)
-When playing Em only play the top three strings like a power chord
-Cuando toque Em, solo toque las tres cuerdas superiores como un acorde de potencia.
-Number of times interlude will vary throughout the song but is still all the same
-El número de interludios variará a lo largo de la canción, pero sigue siendo el mismo.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.