Sax Rohmer #1 Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Kozy górskie – Sax Rohmer nr 1
The Mountain Goats - Sax Rohmer #1 tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Intro: C
Wprowadzenie: C
Fog lifts from the harbor, dawn goes down to day
Mgła podnosi się z portu, świt zapada w dzień
An agent crests the shadows of the nearby alleyway
Agent przecina cienie pobliskiej uliczki
Piles of broken bricks, sign posts on the path
Stosy połamanych cegieł, znaki drogowe na ścieżce
Every moment points towards the aftermath
Każda chwila wskazuje na następstwa
Yeah
Tak
Interlude: C, Dm, F X2
Przerywnik: C, Dm, F X2
Sailors straggle back from their nights out on the town
Żeglarze wracają z nocnych wycieczek po mieście
Hopeless urchins from the city gather round
Beznadziejne jeżowce z miasta gromadzą się wokół
Spies from imperial China wash in with the tide
Szpiedzy z cesarskich Chin przybywają z falą
Every battle heads toward surrender on both sides
Każda bitwa zmierza do poddania się po obu stronach
Chorus: And I am coming home to you
Refren: I wracam do domu, do ciebie
With my own blood in my mouth
Z własną krwią w ustach
And I am coming to you
I przyjdę do ciebie
If it's the last thing that I do
Jeśli to będzie ostatnia rzecz, którą zrobię
Bells ring in the tower, wolves howl in the hills
Na wieży biją dzwony, na wzgórzach wyją wilki
Chalk marks show up on a few high windowsills
Na kilku wysokich parapetach widać ślady kredy
And a rabbit gives up somewhere, and a dozen hawks descend
I królik gdzieś się poddaje i zstępuje tuzin jastrzębi
Every moment leads toward its own sad end
Każda chwila prowadzi do swojego smutnego końca
Yeah
Tak
(Interlude)
(Przerywnik)
Ships loosed from their mornings capsize and then they're gone
Statki uwolnione po poranku wywracają się i znikają
Sailors with no captains watch awhile and then move on
Marynarze bez kapitanów przyglądają się przez chwilę, a następnie ruszają dalej
And an agent crests the shadows and I head in her direction
Agentka przecina cienie, a ja kieruję się w jej stronę
All roads lead toward the same blocked intersection
Wszystkie drogi prowadzą w stronę tego samego zablokowanego skrzyżowania
Chorus: I am coming home to you
Refren: Wracam do domu, do ciebie
With my own blood in my mouth
Z własną krwią w ustach
And I am coming to you
I przyjdę do ciebie
If it's the last thing that I do
Jeśli to będzie ostatnia rzecz, którą zrobię
( Do the interlude 3 or 4 times and end on C )
(Zrób przerywnik 3 lub 4 razy i zakończ na C)
-When playing Em only play the top three strings like a power chord
-Gdy grasz w Em, graj tylko trzema górnymi strunami, jak akord mocy
-Number of times interlude will vary throughout the song but is still all the same
- Liczba przerywników będzie się różnić w całym utworze, ale nadal będzie taka sama
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
