Conversation 16 Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Narodowy - Rozmowa 16

by The National

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The National Conversation 16

Hi, I'm afraid I'm I've only figured out the verse chords and bridge chords so far, but
Cześć, obawiam się, że jak dotąd wymyśliłem tylko akordy wersetów i akordy łącznikowe, ale
to get them out there anyway as I am completely in love with this song and wanted to
i tak je wypuścić, bo jestem całkowicie zakochany w tej piosence i chciałem to zrobić
it with you. Hopefully someone can come up with the rest - or more likely have a
to z tobą. Mam nadzieję, że ktoś wymyśli resztę - lub, co bardziej prawdopodobne, ma
improved version (I'm just a beginner so sorry if this isn't much good)...
ulepszona wersja (jestem dopiero początkujący, więc przepraszam, jeśli nie jest zbyt dobra)...
Intro: Bm D Em A
Wprowadzenie: Bm D Em A
I think the kids are in trouble
Myślę, że dzieci mają kłopoty
Do not know what all the troubles are for
Nie wiem po co te wszystkie kłopoty
Give them ice for their fevers
Daj im lód na gorączkę
You're the only thing I ever want anymore
Jesteś jedyną rzeczą, jakiej kiedykolwiek pragnęłam
Live on coffee and flowers
Żyj kawą i kwiatami
Try not to worry what the weather will be
Staraj się nie martwić, jaka będzie pogoda
I figured out what we're missing
Zorientowałem się, czego nam brakuje
I tell you miserable things after you are asleep
Opowiadam ci przykre rzeczy, kiedy już śpisz
Now we'll leave the silver city ?cause all the silver girls
Teraz opuścimy srebrne miasto, bo wszystkie srebrne dziewczyny
Gave us black dreams
Dał nam czarne sny
Leave the silver city ?cause all the silver girls
Opuść srebrne miasto, bo wszystkie srebrne dziewczyny
Everything means everything
Wszystko znaczy wszystko
VERSE 2 (Same chords as verse 1)
ZWROT 2 (te same akordy co werset 1)
It's a Hollywood summer
Jest hollywoodzkie lato
You never believe the shitty thoughts I think
Nigdy nie wierz w moje gówniane myśli
Meet our friends out for dinner
Spotkaj się z naszymi przyjaciółmi na kolacji
When I said what I said I didn't mean anything
Kiedy powiedziałem to, co powiedziałem, nie miałem nic na myśli
We belong in a movie
Należymy do filmu
Try to hold it together ?til our friends are gone
Spróbuj utrzymać to w kupie, dopóki nasi przyjaciele nie odejdą
We should swim in a fountain
Powinniśmy popływać w fontannie
Do not want to disappoint anyone
Nie chcę nikogo zawieść
REPEAT BRIDGE
POWTÓRZ MOST

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.