The Carnival Is Over Paroles Traduction Française
Les chercheurs - Le carnaval est terminé
by The Seekers
The Seekers - The Carnival Is Over paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
(Capo 2nd fret.)
(Capo 2ème frette.)
#1.
#1.
Say goodbye, my own true lover, as we sing a
Dis au revoir, mon propre véritable amant, pendant que nous chantons un
lover's song.
chanson d'amoureux.
How it breaks my heart to leave you...
Comme ça me brise le cœur de te quitter...
now the carnival is gone.
maintenant le carnaval est parti.
#2.
#2.
High above, the dawn is waking, and my
Là-haut, l'aube se réveille, et mon
tears are falling rain.
les larmes tombent sous la pluie.
For the carnival is over..we may never meet again.
Car le carnaval est terminé… nous ne nous reverrons peut-être plus jamais.
CHORUS:
CHŒUR :
Like a drum my heart was beating,
Comme un tambour, mon cœur battait,
and your kiss was sweet as wine.
et ton baiser était doux comme le vin.
But the joys of love are fleeting,
Mais les joies de l'amour sont éphémères,
for Pierrot and Col..um..bine.
pour Pierrot et Col..um..bine.
#3.
#3.
Now the harbour light is calling..this will be
Maintenant, le feu du port appelle... ce sera
our last goodbye.
notre dernier au revoir.
Though the carnival is over....I will love you,
Même si le carnaval est terminé... je t'aimerai,
till I die.
jusqu'à ma mort.
CHORUS:
CHŒUR :
Like a drum my heart was beating,
Comme un tambour, mon cœur battait,
and your kiss was sweet as wine.
et ton baiser était doux comme le vin.
But the joys of love are fleeting,
Mais les joies de l'amour sont éphémères,
for Pierrot and Col..um..bine.
pour Pierrot et Col..um..bine.
#4.
#4.
Now the harbour light is calling..this will be
Maintenant, le feu du port appelle... ce sera
our last goodbye.
notre dernier au revoir.
Though the carnival is over....I will love you,
Même si le carnaval est terminé... je t'aimerai,
till I die.
jusqu'à ma mort.
OUTRO:
SORTIE :
Though the carnival is over....
Même si le carnaval est terminé....
I will love you...till I die.
Je t'aimerai... jusqu'à ma mort.
A sixties smash from Kraziekhat.
Un smash des années 60 de Kraziekhat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
