Behold the River كلمات أغنية ترجمة عربية
الأفعى الصليب التاج - هوذا النهر
by The Snake the Cross the Crown
The Snake the Cross the Crown - Behold the River كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
Yeah so this is my first tab and I'm pretty positive that these are accurate chords. Let
نعم، هذه هي علامة التبويب الأولى وأنا متأكد تمامًا من أن هذه أوتار دقيقة. دع
know what you think.
أعرف ما هو رأيك.
Just so you know, all of the chords are barred. Enjoy!
فقط لعلمك، جميع الأوتار محظورة. يتمتع!
The Snake The Cross The Crown
الثعبان. الصليب. التاج
Behold The River
هوذا النهر
"Well if both of these horses just a lay up and die"
"حسنًا، إذا استلقى كلا هذين الحصانين وماتا"
He thinks to himself as he stares into the sun.
يفكر في نفسه وهو يحدق في الشمس.
His companion's been bleedin' and is weepin' to himself,
وكان رفيقه ينزف ويبكي على نفسه،
Thinking "Oh my sweet Sue,
أفكر "يا عزيزتي سو،
Bb F Bb F Gm Dm Bb F(Play this part hard!)
Bb F Bb F Gm Dm Bb F (العب هذا الجزء بقوة!)
I won't be a comin' home now."
لن أعود للمنزل الآن."
As them train tracks keep runnin' up that ever gentle slope,
بينما تستمر مسارات القطارات في الصعود إلى هذا المنحدر اللطيف،
Margaret Anne hangs her head,
مارغريت آن تعلق رأسها،
And just keeps wondering what's good.
ويستمر في التساؤل عما هو جيد.
Her companions been bleedin' and is weepin' to himself
كان رفاقها يبكون على أنفسهم
Thinking "Oh my sweet Sue,
أفكر "يا عزيزتي سو،
I won't be a comin' home now."
لن أعود للمنزل الآن."
That day that the rain came and just rose the flag of war,
في ذلك اليوم الذي هطل فيه المطر ورفع علم الحرب،
Mother Jones lays in bed, his children lyin' on the floor.
الأم جونز تستلقي على السرير، وأطفالها مستلقون على الأرض.
And she got by, standin' in the churchyard singing hallelujah,
وقد مرت، واقفة في باحة الكنيسة وهي تغني هللويا،
Sweepin' out the bats from the bells of her voice.
تكتسح الخفافيش من أجراس صوتها.
Who is she?
من هي؟
I am the river and I will take you to the sea.
أنا النهر وسوف يأخذك إلى البحر.
And we got by,
ولقد مررنا،
Floating, in the water singing, hallelujah,
تطفو في الماء تغني، سبحان الله،
Waiting, on the Lord,
في انتظار الرب،
To bring us back home.
لإعادتنا إلى المنزل.
You left us too soon,
لقد تركتنا مبكراً جداً،
And I, I know what you'll do.
وأنا أعلم ما ستفعله.
Someone knocks in the back at the door.
شخص ما يقرع في الخلف على الباب.
Oh, Why'd you come?
أوه، لماذا أتيت؟
Were you lookin' for more?
هل كنت تبحث عن المزيد؟
Don't speak.
لا تتكلم.
Then the sharp steel rattle of your head on the floor.
ثم حشرجة الموت الفولاذية الحادة لرأسك على الأرض.
Oh, it got lost in the sound of the war.
أوه، لقد ضاعت في صوت الحرب.
Don't stay.
لا تبقى.
Someone knocks in the back at the door.
شخص ما يقرع في الخلف على الباب.
Oh, Why'd you come?
أوه، لماذا أتيت؟
Were you lookin' for more?
هل كنت تبحث عن المزيد؟
Don't speak.
لا تتكلم.
Then the sharp steel rattle of your head on the floor.
ثم حشرجة الموت الفولاذية الحادة لرأسك على الأرض.
Oh, it got lost in the sound of the war.
أوه، لقد ضاعت في صوت الحرب.
Don't leave.
لا تغادر.
And, oh, you left us too soon.
وأه، لقد تركتنا مبكرًا جدًا.
Now there's two men ridin' up,
الآن هناك رجلان يركبان،
Both wonderin' who is he.
كلاهما يتساءل من هو.
One says "Sir, I've observed you ridin' up behind'a me."
يقول أحدهم "سيدي، لقد لاحظت أنك تركب خلفي."
Now them children hear em headed up around the bend,
الآن يسمعهم الأطفال وهم يتجهون نحو المنعطف،
Crying, "Ma, best come on, here come our fathers back to bed."
البكاء، "أمي، من الأفضل أن تأتي، ها نحن آباؤنا يعودون إلى السرير."
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
