Behold the River Letras Tradução em Português

A Cobra, a Cruz, a Coroa - Eis o Rio

by The Snake the Cross the Crown

The Snake the Cross the Crown - Behold the River letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Behold the River - The Snake the Cross the Crown
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Snake the Cross the Crown Behold the River

Yeah so this is my first tab and I'm pretty positive that these are accurate chords. Let
Sim, esta é minha primeira aba e tenho certeza de que esses acordes são precisos. Deixe
know what you think.
sei o que você pensa.
Just so you know, all of the chords are barred. Enjoy!
Só para você saber, todos os acordes estão barrados. Aproveitar!
The Snake The Cross The Crown
A Cobra A Cruz A Coroa
Behold The River
Eis o rio
"Well if both of these horses just a lay up and die"
"Bem, se esses dois cavalos simplesmente deitarem e morrerem"
He thinks to himself as he stares into the sun.
Ele pensa consigo mesmo enquanto olha para o sol.
His companion's been bleedin' and is weepin' to himself,
Seu companheiro está sangrando e chorando sozinho,
Thinking "Oh my sweet Sue,
Pensando "Oh minha doce Sue,
Bb F Bb F Gm Dm Bb F(Play this part hard!)
Bb F Bb F Gm Dm Bb F (Toque essa parte com força!)
I won't be a comin' home now."
Não voltarei para casa agora.
As them train tracks keep runnin' up that ever gentle slope,
Enquanto os trilhos do trem continuam subindo aquela encosta sempre suave,
Margaret Anne hangs her head,
Margaret Anne abaixa a cabeça,
And just keeps wondering what's good.
E fica se perguntando o que é bom.
Her companions been bleedin' and is weepin' to himself
Seus companheiros estão sangrando e chorando sozinhos
Thinking "Oh my sweet Sue,
Pensando "Oh minha doce Sue,
I won't be a comin' home now."
Não voltarei para casa agora.
That day that the rain came and just rose the flag of war,
Naquele dia que a chuva veio e levantou a bandeira da guerra,
Mother Jones lays in bed, his children lyin' on the floor.
Mother Jones está deitada na cama, seus filhos deitados no chão.
And she got by, standin' in the churchyard singing hallelujah,
E ela sobreviveu, parada no cemitério cantando aleluia,
Sweepin' out the bats from the bells of her voice.
Varrendo os morcegos dos sinos da sua voz.
Who is she?
Quem é ela?
I am the river and I will take you to the sea.
Eu sou o rio e vou te levar ao mar.
And we got by,
E nós sobrevivemos,
Floating, in the water singing, hallelujah,
Flutuando, na água cantando, aleluia,
Waiting, on the Lord,
Esperando, no Senhor,
To bring us back home.
Para nos trazer de volta para casa.
You left us too soon,
Você nos deixou muito cedo,
And I, I know what you'll do.
E eu, eu sei o que você fará.
Someone knocks in the back at the door.
Alguém bate na porta de trás.
Oh, Why'd you come?
Ah, por que você veio?
Were you lookin' for more?
Você estava procurando por mais?
Don't speak.
Não fale.
Then the sharp steel rattle of your head on the floor.
Depois, o barulho agudo de aço da sua cabeça no chão.
Oh, it got lost in the sound of the war.
Oh, perdeu-se no som da guerra.
Don't stay.
Não fique.
Someone knocks in the back at the door.
Alguém bate na porta de trás.
Oh, Why'd you come?
Ah, por que você veio?
Were you lookin' for more?
Você estava procurando por mais?
Don't speak.
Não fale.
Then the sharp steel rattle of your head on the floor.
Depois, o barulho agudo de aço da sua cabeça no chão.
Oh, it got lost in the sound of the war.
Oh, perdeu-se no som da guerra.
Don't leave.
Não vá embora.
And, oh, you left us too soon.
E, ah, você nos deixou cedo demais.
Now there's two men ridin' up,
Agora há dois homens andando,
Both wonderin' who is he.
Ambos se perguntando quem é ele.
One says "Sir, I've observed you ridin' up behind'a me."
Um diz: "Senhor, observei você andando atrás de mim."
Now them children hear em headed up around the bend,
Agora as crianças ouvem-nos a virar a curva.,
Crying, "Ma, best come on, here come our fathers back to bed."
Chorando: "Mãe, é melhor ir lá, nossos pais voltam para a cama."

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.