Behold the River Testo Traduzione Italiana
Il serpente, la croce, la corona: ecco il fiume
by The Snake the Cross the Crown
The Snake the Cross the Crown - Behold the River testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Yeah so this is my first tab and I'm pretty positive that these are accurate chords. Let
Sì, quindi questa è la mia prima tablatura e sono abbastanza sicuro che si tratti di accordi accurati. Lasciamo
know what you think.
sapere cosa ne pensi.
Just so you know, all of the chords are barred. Enjoy!
Giusto perché tu lo sappia, tutti gli accordi sono barrati. Godere!
The Snake The Cross The Crown
Il Serpente La Croce La Corona
Behold The River
Ecco il fiume
"Well if both of these horses just a lay up and die"
"Beh, se entrambi questi cavalli si sdraiassero e morissero"
He thinks to himself as he stares into the sun.
Pensa tra sé e sé mentre fissa il sole.
His companion's been bleedin' and is weepin' to himself,
Il suo compagno sta sanguinando e sta piangendo tra sé e sé,
Thinking "Oh my sweet Sue,
Pensando "Oh mia dolce Sue,
Bb F Bb F Gm Dm Bb F(Play this part hard!)
Sib Fa Sib Fa Solm Rem Sib Fa (Suona forte questa parte!)
I won't be a comin' home now."
Non tornerò a casa adesso."
As them train tracks keep runnin' up that ever gentle slope,
Mentre i binari del treno continuano a correre su quel pendio sempre dolce,
Margaret Anne hangs her head,
Margaret Anne abbassa la testa,
And just keeps wondering what's good.
E continua a chiedersi cosa c'è di buono.
Her companions been bleedin' and is weepin' to himself
I suoi compagni sanguinano e piangono tra sé
Thinking "Oh my sweet Sue,
Pensando "Oh mia dolce Sue,
I won't be a comin' home now."
Non tornerò a casa adesso."
That day that the rain came and just rose the flag of war,
Quel giorno in cui arrivò la pioggia e issò la bandiera della guerra,
Mother Jones lays in bed, his children lyin' on the floor.
Madre Jones giace a letto, i suoi figli sono stesi sul pavimento.
And she got by, standin' in the churchyard singing hallelujah,
E se la cavava, stando sul sagrato della chiesa cantando alleluia,
Sweepin' out the bats from the bells of her voice.
Spazzando via i pipistrelli dalle campane della sua voce.
Who is she?
Chi è lei?
I am the river and I will take you to the sea.
Io sono il fiume e ti porterò al mare.
And we got by,
E ce la siamo cavata,
Floating, in the water singing, hallelujah,
Galleggiando nell'acqua cantando, alleluia,
Waiting, on the Lord,
Aspettando, nel Signore,
To bring us back home.
Per riportarci a casa.
You left us too soon,
Ci hai lasciato troppo presto,
And I, I know what you'll do.
E io, so cosa farai.
Someone knocks in the back at the door.
Qualcuno bussa alla porta da dietro.
Oh, Why'd you come?
Oh, perché sei venuto?
Were you lookin' for more?
Stavi cercando di più?
Don't speak.
Non parlare.
Then the sharp steel rattle of your head on the floor.
Poi il forte tintinnio d'acciaio della tua testa sul pavimento.
Oh, it got lost in the sound of the war.
Oh, si è perso nel rumore della guerra.
Don't stay.
Non restare.
Someone knocks in the back at the door.
Qualcuno bussa alla porta da dietro.
Oh, Why'd you come?
Oh, perché sei venuto?
Were you lookin' for more?
Stavi cercando di più?
Don't speak.
Non parlare.
Then the sharp steel rattle of your head on the floor.
Poi il forte tintinnio d'acciaio della tua testa sul pavimento.
Oh, it got lost in the sound of the war.
Oh, si è perso nel rumore della guerra.
Don't leave.
Non andartene.
And, oh, you left us too soon.
E, oh, ci hai lasciato troppo presto.
Now there's two men ridin' up,
Ora ci sono due uomini che stanno arrivando,
Both wonderin' who is he.
Entrambi si chiedono chi sia.
One says "Sir, I've observed you ridin' up behind'a me."
Uno dice: "Signore, ti ho osservato cavalcare dietro di me".
Now them children hear em headed up around the bend,
Ora quei bambini li sentono dirigersi dietro la curva,
Crying, "Ma, best come on, here come our fathers back to bed."
Piangendo: "Mamma, è meglio che vieni, ecco che i nostri padri tornano a letto".
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
