Behold the River Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Wąż Krzyż Korona - Oto rzeka
by The Snake the Cross the Crown
The Snake the Cross the Crown - Behold the River tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Yeah so this is my first tab and I'm pretty positive that these are accurate chords. Let
Tak, to moja pierwsza zakładka i jestem całkiem pewien, że to dokładne akordy. Niech
know what you think.
wiem co myślisz.
Just so you know, all of the chords are barred. Enjoy!
Dla twojej wiadomości, wszystkie akordy są zakazane. Cieszyć się!
The Snake The Cross The Crown
Wąż Krzyż Korona
Behold The River
Oto rzeka
"Well if both of these horses just a lay up and die"
„No cóż, jeśli oba konie po prostu się położą i umrą”
He thinks to himself as he stares into the sun.
Myśli sobie, wpatrując się w słońce.
His companion's been bleedin' and is weepin' to himself,
Jego towarzysz krwawi i płacze do siebie,
Thinking "Oh my sweet Sue,
Myśląc: „Och, moja słodka Sue,
Bb F Bb F Gm Dm Bb F(Play this part hard!)
Bb F Bb F Gm Dm Bb F (Zagraj tę część mocno!)
I won't be a comin' home now."
Nie wrócę teraz do domu.
As them train tracks keep runnin' up that ever gentle slope,
Gdy tory kolejowe biegną po tym łagodnym zboczu,
Margaret Anne hangs her head,
Margaret Anne zwiesza głowę,
And just keeps wondering what's good.
I ciągle zastanawiam się, co jest dobre.
Her companions been bleedin' and is weepin' to himself
Jej towarzysze krwawią i płaczą do siebie
Thinking "Oh my sweet Sue,
Myśląc: „Och, moja słodka Sue,
I won't be a comin' home now."
Nie wrócę teraz do domu.
That day that the rain came and just rose the flag of war,
Tego dnia, kiedy przyszedł deszcz i po prostu podniósł flagę wojny,
Mother Jones lays in bed, his children lyin' on the floor.
Matka Jones leży w łóżku, a jego dzieci na podłodze.
And she got by, standin' in the churchyard singing hallelujah,
I ona przetrwała, stojąc na cmentarzu i śpiewając Alleluja,
Sweepin' out the bats from the bells of her voice.
Wymiatając nietoperze z dzwonków jej głosu.
Who is she?
Kim ona jest?
I am the river and I will take you to the sea.
Jestem rzeką i zabiorę cię do morza.
And we got by,
I dotarliśmy,
Floating, in the water singing, hallelujah,
Płynę, w wodzie śpiewam, alleluja,
Waiting, on the Lord,
Oczekiwanie na Pana,
To bring us back home.
Aby sprowadzić nas z powrotem do domu.
You left us too soon,
Za wcześnie nas opuściłeś,
And I, I know what you'll do.
I ja wiem, co zrobisz.
Someone knocks in the back at the door.
Ktoś puka od tyłu do drzwi.
Oh, Why'd you come?
Och, dlaczego przyszedłeś?
Were you lookin' for more?
Szukałeś więcej?
Don't speak.
Nie mów.
Then the sharp steel rattle of your head on the floor.
Potem ostry, stalowy grzechot twojej głowy o podłogę.
Oh, it got lost in the sound of the war.
Och, zaginęło w odgłosach wojny.
Don't stay.
Nie zostań.
Someone knocks in the back at the door.
Ktoś puka od tyłu do drzwi.
Oh, Why'd you come?
Och, dlaczego przyszedłeś?
Were you lookin' for more?
Szukałeś więcej?
Don't speak.
Nie mów.
Then the sharp steel rattle of your head on the floor.
Potem ostry, stalowy grzechot twojej głowy o podłogę.
Oh, it got lost in the sound of the war.
Och, zaginęło w odgłosach wojny.
Don't leave.
Nie odchodź.
And, oh, you left us too soon.
I, och, opuściłeś nas zbyt wcześnie.
Now there's two men ridin' up,
Teraz nadjeżdża dwóch mężczyzn,
Both wonderin' who is he.
Oboje zastanawiają się, kim on jest.
One says "Sir, I've observed you ridin' up behind'a me."
Jeden mówi: „Proszę pana, widziałem, jak jechał pan za mną”.
Now them children hear em headed up around the bend,
Teraz dzieci słyszą, jak zmierzają w górę za zakrętem,
Crying, "Ma, best come on, here come our fathers back to bed."
Płacząc: „Mamo, lepiej chodź, nasi ojcowie wracają do łóżek”.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
