Greasy Jungle Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Tragicznie Hip - Tłusta Dżungla
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Mon, 19 Jun 1995 12:00:11 -0400 (EDT)
Data: poniedziałek, 19 czerwca 1995, 12:00:11 -04:00 (EDT)
From: Adam Tenenbaum
Od: Adam Tenenbaum
______________________
________
Greasy Jungle
Tłusta dżungla
Riff 1
Riff 1
G-9b11r9b11-7-----------------------------
G-9b11r9b11-7----------------------------
Riff 2
Riff 2
B--------------------7h8p7--------------------------
B---------------------------------7h8p7--------------------------
G-9b11r9b11-7------------------------7h9p7----7-9/11
G-9b11r9b11-7-----------------------7h9p7----7-9/11
D--------------------------7----7h9---------9-------
D-----------------------------------7----7h9---------9-------
Riff 3
Riff 3
B--------------------7h8p7--------------------------
B---------------------------------7h8p7--------------------------
G-9b11r9b11-7--------------7------------------------
G-9b11r9b11-7-------------7--------------------------------------
Riff 4
Riff 4
G-9b11r9b11-7------------------------7-------------
G-9b11r9b11-7----------------------7-------------
Riff 5
Riff 5
B------------------------10-----------10-12p10/8-10
B-----------------------10---------------10-12p10/8-10
G-9b11r9b11-7---------------11p9/7/9---------------
G-9b11r9b11-7---------------11p9/7/9---------------
Riff 6
Riff 6
Riff 7
Riff 7
G-9b11r9b11-7-----------------------------
G-9b11r9b11-7----------------------------
D--------------------7h9--9p7-5-7---------
D ----------7h9--9p7-5-7---------
Riff 8
Riff 8
G-9b11r9b11-----11/9 7h9p7----------------
G-9b11r9b11-----11/9 7h9p7----------------
Chords
Akordy
Intro: - D C D C
Wprowadzenie: - D C D C
Greasy jungle metropolis noir
Tłusta metropolia noir w dżungli
Easy tangles the easiest so far
Łatwe splątanie, najłatwiejsze jak dotąd
Ah
Ach
Ah
Ach
I drove down your road
Jechałem twoją drogą
to Hazeldean where I tasted
do Hazeldean, gdzie degustowałem
your funeral home's sandwiches and coffee
kanapki i kawę w twoim domu pogrzebowym
I saw your hands melt into one another
Widziałem, jak wasze dłonie zlewały się ze sobą
I saw you grieve and grow
Widziałem, jak smucisz się i rośniesz
care alot about one another
bardzo się o siebie troszczą
I stood at your sink
Stałem przy twoim zlewie
and I felt your warm water
i poczułem Twoją ciepłą wodę
I washed your dishes
Umyłem twoje naczynia
and I looked out your kitchen window where I
i wyjrzałem przez okno twojej kuchni, gdzie ja
saw a soulful gymnast
zobaczyłem uduchowioną gimnastyczkę
melt in the air and shudder
rozpływają się w powietrzu i drżą
just above the snow
tuż nad śniegiem
making moves that just weren't there
wykonując ruchy, których po prostu nie było
Ah
Ach
Ah
Ach
Velvet callow with wet hands
Aksamitny czubek mokrymi rękami
I turned out the lights and
Zgasiłem światło i
breathing shallow hesitated
oddychając płytko, zawahał się
then went upstairs where
potem poszedłem na górę, gdzie
I picked up your housecoat dried my hands and touched your hair
Wziąłem twoją podomkę, osuszyłem ręce i dotknąłem twoich włosów
and just then you awoke
i właśnie wtedy się obudziłeś
you could never really barely care
tak naprawdę nigdy cię to nie obchodziło
Ah
Ach
Ah
Ach
n.c
n.c
Ah
Ach
Greasy jungle metropolis noir
Tłusta metropolia noir w dżungli
e---------------15b17r15------------------------------------------------------
e-----------------------------15b17r15------------------------------------------------------
B--------------------------10-b-12-r-10---------------------------------------
B---------------------------------------10-b-12-r-10---------------------------------------
G--------------------7-7-7-10p9p7--9-7-7--------------------------------------
G------7-7-7-10p9p7--9-7-7------------------------------------------------
D--------------------------------10-------10p9h10-9---9-7---5-5-5p4h5/7-------
D--------------------------------10-------10p9h10-9---9-7---5-5-5p4h5/7-------
G----------12-10-12-10p9---9--------------------------------------------------
G----------12-10-12-10p9---9--------------------------------------------------
D-12-12-12--------------12--12-10-10-10-10-10-10p9-9----------------10.....---
D-12-12-12-------------12--12-10-10-10-10-10-10p9-9----------------10.....---
A----------------------------------------------------12-12....10h12-----------
A---------------------------------------------------12-12....10h12-------------------------
G------------------------------------------------12b14r12...12p10-10/9-9....--
G------------------------------------------------12b14r12...12p10-10/9-9.....--
D-------10h12p10----10h12p10----14-12-10-12-12...-----------------------------
D-------10h12p10----10h12p10----14-12-10-12-12...-----------------------------
A-10h12----------12----------12-----------------------------------------------
A-10h12------12----------12---------------------------------------------------------
G-11.....9-11p9----9----------------------------------------------------------
G-11.....9-11p9----9----------------------------------------------------------------------
Feel free to send any suggestions to:
Zachęcamy do przesyłania wszelkich sugestii na adres:
ac740@torfree.net - Adam Tenenbaum
ac740@torfree.net – Adam Tenenbaum
Adam Tenenbaum
Adama Tenenbauma
ac740@freenet.toronto.on.ca
ac740@freenet.toronto.on.ca
Scryn on Realms of Despair - telnet://mud.compulink.com 4000
Scryn w Krainach Rozpaczy - telnet://mud.compulink.com 4000
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
