Sweet Jane Letras Tradução em Português

The Velvet Underground - Doce Jane

by The Velvet Underground

The Velvet Underground - Sweet Jane letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Sweet Jane - The Velvet Underground
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Velvet Underground Sweet Jane

In article rar6811@ritvax.isc.rit.edu writes:
No artigo rar6811@ritvax.isc.rit.edu escreve:
> Could someone post Sweet Jane by the Velvet underground
> Alguém poderia postar Sweet Jane do Velvet underground
Here's how I play the chords:
Veja como toco os acordes:
1 & 2 & 3 & 4 & 1 & 2 & 3 & 4 &
1 e 2 e 3 e 4 e 1 e 2 e 3 e 4 e
I play everything as bar chords, but it sounds good as open chords as
Eu toco tudo como acordes de compasso, mas soa bem tanto como acordes abertos quanto
well...
bem...
j
j
gateley@rice.edu
gateley@rice.edu
Si pots llegir aquest, m'agradaria si contestessis.
Si pots legir aquest, m'agradaria si contestessis.
From: Harlan L Thompson
De: Harlan L. Thompson
SWEET JANE- The Velvet Underground
DOCE JANE - The Velvet Underground
Standing on the corner, suitcase in my hand
Parado na esquina, mala na mão
Jack is in his coat, and Jane is her vest, and me
Jack está de casaco, Jane é o colete dela, e eu
I'm in a rock'n'roll band Hah!
Estou em uma banda de rock'n'roll Hah!
Ridin' in a Stutz-Bearcat, Jim
Andando em um Stutz-Bearcat, Jim
Y'know, those were different times!
Você sabe, aqueles eram tempos diferentes!
Oh, all the poets they studied rules of verse
Oh, todos os poetas estudaram as regras do verso
And the ladies, they rolled their eyes
E as senhoras reviraram os olhos
Sweet Jane! Whoa! Sweet Jane, oh-oh-a! Sweet Jane!
Doce Jane! Uau! Doce Jane, oh-oh-a! Doce Jane!
I'll tell you something
Eu vou te contar uma coisa
Jack, he is a banker
Jack, ele é um banqueiro
And Jane, she is a clerk
E Jane, ela é escriturária
Both of them save their monies, ha
Ambos economizam seu dinheiro, ha
And when, when they come home from work
E quando, quando eles voltam do trabalho
Sittin' down by the fire, oh!
Sentado perto do fogo, oh!
The radio does play
O rádio toca
The classical music there, Jim
A música clássica lá, Jim
"The March of the Wooden Soldiers"
"A Marcha dos Soldados de Madeira"
All you protest kids
Todos vocês protestam, crianças
You can hear Jack say, get ready, ah
Você pode ouvir Jack dizer, prepare-se, ah
Sweet Jane! Come on baby! Sweet Jane! Oh-oh-a! Sweet Jane!
Doce Jane! Vamos, querido! Doce Jane! Oh-oh-um! Doce Jane!
Some people, they like to go out dancing
Algumas pessoas gostam de sair para dançar
And other peoples, they have to work, Just watch me now!
E outras pessoas têm que trabalhar. Apenas me observe agora!
And there's even some evil mothers
E há até algumas mães más
Well they're gonna tell you that everything is just dirt
Bem, eles vão te dizer que tudo é apenas sujeira
Y'know that, women, never really faint
Vocês sabem disso, mulheres, nunca desmaiam
And that villains always blink their eyes, woo!
E que os vilões sempre piscam os olhos, uau!
And that, y'know, children are the only ones who blush!
E que, você sabe, as crianças são as únicas que ficam vermelhas!
And that, life is just to die!
E isso, a vida é só morrer!
And, everyone who ever had a heart
E, todos que já tiveram um coração
They wouldn't turn around and break it
Eles não se virariam e quebrariam
And anyone who ever played a part
E qualquer um que já desempenhou um papel
Oh wouldn't turn around and hate it!
Oh, não se viraria e odiaria isso!
Sweet Jane! Whoa-oh-oh! Sweet Jane! Sweet Jane!
Doce Jane! Uau-oh-oh! Doce Jane! Doce Jane!
Sweet Jane Sweet Jane
Doce Jane, Doce Jane
Sweet Jane Sweet Jane (repeat and fade)
Sweet Jane Sweet Jane (repita e desapareça)
mentioned in the first line over and over, except for the very last part.
mencionado na primeira linha repetidamente, exceto na última parte.
(from Loaded, 1970)
(de Carregado, 1970)
(sent by Harlan at harlant@hawaii.edu)
(enviado por Harlan em harlant@hawaii.edu)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.