Red Army Blues كلمات أغنية ترجمة عربية
The Waterboys - الجيش الأحمر البلوز
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Waterboys - Red Army Blues
The Waterboys - الجيش الأحمر البلوز
Harmonica:
هارمونيكا:
RED ARMY BLUES
الجيش الأحمر الأزرق
Intro: Am - Em - Am - Em - F - Em - F - Gsus-G 2x
المقدمة: صباحا - إم - صباحا - إم - ف - إم - ف - Gsus-G 2x
Soft guitar sliding intro:
مقدمة انزلاقية للجيتار الناعم:
Saxofoon lick:
لعق الساكسفون:
When I left my home and my family
عندما تركت بيتي وعائلتي
my mother said to me
قالت لي والدتي
"Son, it's how many Germans you kill that counts
"يا بني، المهم هو عدد الألمان الذين تقتلهم
It's how many people you set free"
إنه عدد الأشخاص الذين تحررهم"
So I packed my bags and I brushed my cap
لذلك حزمت حقائبي ونظفت قبعتي
and I walked out into the world
وخرجت إلى العالم
Seventeen years old,
سبعة عشر عاماً،
never kissed a girl
لم يقبل فتاة قط
I took the train to Voronezh
أخذت القطار إلى فورونيج
- that was as far as it would go
- كان هذا أقصى ما يمكن أن يصل إليه
Exchanged my sacks for a uniform,
استبدلت حقائبي بالزي الرسمي،
bit my lip against the snow
عضت شفتي على الثلج
I prayed for Mother Russia
صليت من أجل الأم روسيا
in the summer of '43
في صيف عام 43
and as we drove the Germans back
وكما طردنا الألمان
I really believed God was listening to me
لقد اعتقدت حقًا أن الله كان يستمع إلي
Then we howled into Berlin,
ثم عوينا في برلين،
tore the smoking buildings down,
وهدم المباني المدخنة،
raised the Red Flag high,
رفعت العلم الأحمر عالياً
burnt the Reichstag brown
أحرق الرايخستاغ باللون البني
I saw my first American
رأيت أول أمريكي
- he looked a lot like me
- كان يشبهني كثيرًا
He had the same kind of farmer's face,
كان لديه نفس النوع من وجه المزارع،
said he came from some place called Hazard, Tennessee
وقال أنه جاء من مكان ما يسمى هازارد، تينيسي
When the war was over
عندما انتهت الحرب
my discharge papers came
وصلت أوراق خروجي
Me and twenty hundred others
أنا وعشرين مئة آخرين
went to Stettiner for the train
ذهب إلى ستيتينر للقطار
"Kiev!" said the Commissar
"كييف!" قال المفوض
"from there your own way home"
"من هناك طريقك إلى المنزل"
But I never got to Kiev
لكنني لم أصل إلى كييف قط
We never came back home
لم نعد إلى المنزل أبدًا
The train went north to the taiga
ذهب القطار شمالًا إلى التايغا
We were stripped and marched in file
لقد تم تجريدنا من ملابسنا وسارنا في الملف
up the Great Siberian road
على طول طريق سيبيريا العظيم
for miles and miles and miles and miles
لأميال وأميال وأميال وأميال
Dressed in stripes and tatters
يرتدون المشارب والممزقة
in a Gulag left to die
في معسكرات العمل التي تركت للموت
all because Comrade Stalin feared
كل ذلك بسبب خوف الرفيق ستالين
that we'd become too westernized !
أننا أصبحنا غربيين للغاية!
I used to love my country
كنت أحب بلدي
I used to feel so young
كنت أشعر بأنني صغير جدًا
I used to believe that life
كنت أعتقد أن الحياة
was the best song ever sung
كانت أفضل أغنية تغنى على الإطلاق
I would have died for my country
كنت سأموت من أجل بلدي
back in 1945
مرة أخرى في عام 1945
but now only one thing remains
ولكن الآن بقي شيء واحد فقط
- the brute will to survive
- الإرادة الغاشمة للبقاء على قيد الحياة
London April 1982
لندن أبريل 1982
On "A Pagan Place" and "The Whole Of The Moon"
عن "مكان وثني" و"القمر كله"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
