Red Army Blues Letra Traducción al Español
Los Waterboys - Blues del Ejército Rojo
The Waterboys - Red Army Blues letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
The Waterboys - Red Army Blues
Los Waterboys - Blues del Ejército Rojo
Harmonica:
Armónica:
RED ARMY BLUES
AZULES DEL EJÉRCITO ROJO
Intro: Am - Em - Am - Em - F - Em - F - Gsus-G 2x
Introducción: Am - Em - Am - Em - F - Em - F - Gsus-G 2x
Soft guitar sliding intro:
Introducción deslizante de guitarra suave:
Saxofoon lick:
Lamida de saxofón:
When I left my home and my family
Cuando dejé mi casa y mi familia
my mother said to me
mi madre me dijo
"Son, it's how many Germans you kill that counts
"Hijo, lo que cuenta es cuántos alemanes matas.
It's how many people you set free"
Es la cantidad de personas que liberas"
So I packed my bags and I brushed my cap
Así que hice las maletas y me cepillé la gorra.
and I walked out into the world
y salí al mundo
Seventeen years old,
Diecisiete años,
never kissed a girl
nunca besé a una chica
I took the train to Voronezh
Tomé el tren a Voronezh
- that was as far as it would go
- eso era todo lo que podía llegar
Exchanged my sacks for a uniform,
Cambié mis sacos por un uniforme,
bit my lip against the snow
mordí mi labio contra la nieve
I prayed for Mother Russia
Recé por la Madre Rusia
in the summer of '43
en el verano del 43
and as we drove the Germans back
y mientras hacíamos retroceder a los alemanes
I really believed God was listening to me
Realmente creí que Dios me estaba escuchando.
Then we howled into Berlin,
Luego aullamos hacia Berlín,
tore the smoking buildings down,
derribó los edificios humeantes,
raised the Red Flag high,
levantó en alto la Bandera Roja,
burnt the Reichstag brown
quemó el Reichstag marrón
I saw my first American
Vi a mi primer americano.
- he looked a lot like me
- se parecía mucho a mí
He had the same kind of farmer's face,
Tenía el mismo tipo de cara de granjero,
said he came from some place called Hazard, Tennessee
dijo que venía de un lugar llamado Hazard, Tennessee
When the war was over
Cuando la guerra terminó
my discharge papers came
llegaron mis papeles de alta
Me and twenty hundred others
Yo y otros doscientos más
went to Stettiner for the train
Fui a Stettiner a tomar el tren.
"Kiev!" said the Commissar
"¡Kiev!" dijo el comisario
"from there your own way home"
"Desde allí tu propio camino a casa"
But I never got to Kiev
Pero nunca llegué a Kiev
We never came back home
Nunca volvimos a casa
The train went north to the taiga
El tren se dirigió al norte hacia la taiga.
We were stripped and marched in file
Nos desnudaron y marcharon en fila
up the Great Siberian road
por la Gran Carretera de Siberia
for miles and miles and miles and miles
Por millas y millas y millas y millas
Dressed in stripes and tatters
Vestida con rayas y harapos
in a Gulag left to die
en un Gulag abandonado a morir
all because Comrade Stalin feared
todo porque el camarada Stalin temía
that we'd become too westernized !
¡Que nos habríamos occidentalizado demasiado!
I used to love my country
Solía amar a mi país
I used to feel so young
Solía sentirme tan joven
I used to believe that life
Solía creer que la vida
was the best song ever sung
fue la mejor canción jamás cantada
I would have died for my country
Habría muerto por mi país.
back in 1945
allá por 1945
but now only one thing remains
pero ahora solo queda una cosa
- the brute will to survive
- la voluntad bruta de sobrevivir
London April 1982
Londres abril de 1982
On "A Pagan Place" and "The Whole Of The Moon"
Sobre "Un lugar pagano" y "La totalidad de la luna"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
