Red Army Blues Versuri Traducere în Română
The Waterboys - Red Army Blues
The Waterboys - Red Army Blues versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
The Waterboys - Red Army Blues
The Waterboys - Red Army Blues
Harmonica:
armonică:
RED ARMY BLUES
ALBASTRU ARMATA ROȘU
Intro: Am - Em - Am - Em - F - Em - F - Gsus-G 2x
Introducere: Am - Em - Am - Em - F - Em - F - Gsus-G 2x
Soft guitar sliding intro:
Introducere glisantă pentru chitară moale:
Saxofoon lick:
Linge de saxofon:
When I left my home and my family
Când mi-am părăsit casa și familia
my mother said to me
mi-a spus mama
"Son, it's how many Germans you kill that counts
„Fiule, contează câți germani omori
It's how many people you set free"
Este câți oameni ai eliberat"
So I packed my bags and I brushed my cap
Așa că mi-am făcut bagajele și mi-am periat șapca
and I walked out into the world
și am plecat în lume
Seventeen years old,
În vârstă de șaptesprezece ani,
never kissed a girl
nu a sărutat niciodată o fată
I took the train to Voronezh
Am luat trenul spre Voronej
- that was as far as it would go
- a fost cât de departe avea să ajungă
Exchanged my sacks for a uniform,
Mi-am schimbat sacii cu o uniformă,
bit my lip against the snow
mi-a muşcat buza de zăpadă
I prayed for Mother Russia
M-am rugat pentru Maica Rusia
in the summer of '43
în vara lui '43
and as we drove the Germans back
iar în timp ce i-am alungat pe nemţi înapoi
I really believed God was listening to me
Chiar credeam că Dumnezeu mă asculta
Then we howled into Berlin,
Apoi am urlat în Berlin,
tore the smoking buildings down,
a dărâmat clădirile fumegătoare,
raised the Red Flag high,
a ridicat Steagul Roșu sus,
burnt the Reichstag brown
a ars Reichstag-ul maro
I saw my first American
Am văzut primul meu american
- he looked a lot like me
- semăna foarte mult cu mine
He had the same kind of farmer's face,
Avea același fel de față de fermier,
said he came from some place called Hazard, Tennessee
a spus că a venit dintr-un loc numit Hazard, Tennessee
When the war was over
Când războiul s-a terminat
my discharge papers came
mi-au venit actele de externare
Me and twenty hundred others
Eu și alte douăzeci de sute
went to Stettiner for the train
a mers la Stettiner pentru tren
"Kiev!" said the Commissar
— Kiev! spuse comisarul
"from there your own way home"
„de acolo drumul tău spre casă”
But I never got to Kiev
Dar nu am ajuns niciodată la Kiev
We never came back home
Nu ne-am întors niciodată acasă
The train went north to the taiga
Trenul a mers spre nord, spre taiga
We were stripped and marched in file
Am fost dezbrăcați și defilați în dosar
up the Great Siberian road
sus pe marele drum siberian
for miles and miles and miles and miles
de mile și mile și mile și mile
Dressed in stripes and tatters
Îmbrăcat în dungi și zdrențuri
in a Gulag left to die
într-un Gulag lăsat să moară
all because Comrade Stalin feared
totul pentru că tovarăşul Stalin se temea
that we'd become too westernized !
că am devenit prea occidentalizați!
I used to love my country
Îmi iubeam țara
I used to feel so young
Obișnuiam să mă simt atât de tânăr
I used to believe that life
Obișnuiam să cred că viața
was the best song ever sung
a fost cel mai bun cântec cântat vreodată
I would have died for my country
Aș fi murit pentru țara mea
back in 1945
în 1945
but now only one thing remains
dar acum rămâne un singur lucru
- the brute will to survive
- voința brută de a supraviețui
London April 1982
Londra aprilie 1982
On "A Pagan Place" and "The Whole Of The Moon"
La „A Pagan Place” și „The Whole Of The Moon”
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
