My Little Girl Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Tim McGraw – Moja mała dziewczynka
by Tim McGraw
Tim McGraw - My Little Girl tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
bracketed ( ) chords are optional but sound nice
akordy w nawiasach ( ) są opcjonalne, ale brzmią ładnie
G#mb5 = g# b d
G#mb5 = g# b d
INTRO: | Am | F \ G5 \ :||
WSTĘP: | Jestem | F \ G5 \ :||
VERSE 1:
WERSET 1:
Gotta hold on easy as I let you go.
Muszę się trzymać spokojnie, kiedy pozwolę ci odejść.
Gonna tell you how much I love you,
Powiem Ci jak bardzo Cię kocham,
though you think you already know.
chociaż myślisz, że już wiesz.
I remember I thought you looked like an angel
Pamiętam, że myślałem, że wyglądasz jak anioł
wrapped in pink so soft and warm.
owinięty w róż, tak miękki i ciepły.
You've had me wrapped around your finger
Owinąłeś mnie sobie wokół palca
since the day you were born.
od dnia, w którym się urodziłeś.
CHORUS:
CHÓR:
Beautiful baby from the outside in.
Piękne dziecko od zewnątrz.
Chase your dreams but always know the road
Goń za swoimi marzeniami, ale zawsze poznaj drogę
that'll lead you home again.
to zaprowadzi cię znów do domu.
Go on, take on this ol? world.
No dalej, zajmij się tym, Ol? świat.
But to me you know you'll always be,
Ale dla mnie wiesz, że zawsze będziesz,
G#mb5 | Am | F \ G |
G#mb5 | Jestem | F \ G |
my little girl.
moja mała dziewczynka.
VERSE 2:
WERSET 2:
When you were in trouble that crooked little smile
Kiedy miałeś kłopoty, ten krzywy uśmiech
could melt my heart of stone.
mógłby stopić moje serce z kamienia.
Now look at you, I've turned around and you've almost grown.
Teraz spójrz na siebie, odwróciłem się i prawie urosłeś.
Sometimes you're asleep I whisper "I Love You!"
Czasami śpisz, szepczę „Kocham Cię!”
in the moonlight at your door.
w świetle księżyca u twych drzwi.
As I walk away, I hear you say, "Daddy Love You More!".
Kiedy odchodzę, słyszę, jak mówisz: „Tatuś kocha cię bardziej!”.
BRIDGE:
MOST:
Someday, some boy will come and ask me for your hand.
Któregoś dnia przyjdzie jakiś chłopak i poprosi mnie o rękę.
But I won't say "yes" to him unless I know, he's the half
Ale nie powiem mu „tak”, dopóki nie będę wiedział, że to połowa
That makes you whole, he has a poet's soul,
To czyni cię całością, ma duszę poety,
and the heart of a man's man.
i serce mężczyzny.
I know he'll say that he's in love.
Wiem, że powie, że się zakochał.
But be-tween you and me, he won't be good enough!
Ale między mną a tobą, on nie będzie wystarczająco dobry!
OUTRO = INTRO end on C
OUTRO = INTRO kończy się na C
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
