Allein machen sie dich ein Songtekst Nederlandse Vertaling
Klei, stenen, scherven - alleen al winden ze je op
Ton Steine Scherben - Allein machen sie dich ein songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.
Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken
Allein machen sie dich ein,
Alleen winden ze je op,
schmeissen sie dich raus, lachen sie dich aus,
ze gooien je eruit, ze lachen je uit,
und wenn du was dagegen machst,
en als je er iets aan doet,
sperr'n se dich in den nächsten Knast.
sluit jezelf op in de dichtstbijzijnde gevangenis.
Und alles, was du da noch sagen kannst,
En al het andere dat je kunt zeggen
ist: "Das ist aber 'n ganz schöner Hammer, ey Mann!"
is: "Dat is nogal een hamer, hé man!"
Zu zweit, zu dritt, zu viern
In tweeën, in drieën, in viertallen
wird auch nix and'res passiern.
er zal niets anders gebeuren.
Sie werden ihre Knüppel hol'n
Ze krijgen hun clubs
und uns ganz schön das Kreuz versohlen.
en gaf ons een flink pak slaag.
Und alles, was du da noch sagen kannst,
En al het andere dat je kunt zeggen
ist: "Das ist aber 'n ganz schöner Hammer, ey Mann!"
is: "Dat is nogal een hamer, hé man!"
Zu hundert oder tausend kriegen sie langsam Ohrensausen.
Honderden of duizenden van hen beginnen in hun oren te suizen.
Sie werden zwar sagen, das ist nicht viel,
Je zou kunnen zeggen dat dat niet veel is,
aber tausend sind auch kein Pappenstiel.
maar duizend is ook geen geringe prestatie.
Und was nicht ist, das kann noch werden.
En wat niet is, kan nog steeds worden.
Wir können uns ganz schnell vermehren.
Wij kunnen ons zeer snel voortplanten.
In dem Land, in dem wir wohnen,
In het land waar wij wonen,
sind aber 'n paar Millionen.
maar het zijn er een paar miljoen.
Wenn wir uns erstmal einig sind,
Zodra we het eens zijn,
weht, glaub ich, 'n ganz anderer Wind.
Ik denk dat er een heel andere wind waait.
Dann werden se nicht mehr lachen,
Dan lachen ze niet meer,
sondern sich auf die Socken machen.
maar ga op de been.
Auf die Bahamas oder ins Tessin,
Naar de Bahama's of Ticino,
der Teufel wei? am besten, wohin.
weet de duivel het? beste waar.
7x(nach dem ersten Mal langsam leiser werden)
7x (wordt na de eerste keer langzaam stiller)
Und du wei't, das wird passieren,
En je weet dat dat zal gebeuren,
wenn wir uns organisieren.
als we ons organiseren.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
