Allein machen sie dich ein Versuri Traducere în Română

Argila, pietrele, cioburi - singure te excită

by Ton Steine Scherben

Ton Steine Scherben - Allein machen sie dich ein versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Allein machen sie dich ein - Ton Steine Scherben
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ton Steine Scherben Allein machen sie dich ein

Allein machen sie dich ein,
Singur te aprind,
schmeissen sie dich raus, lachen sie dich aus,
te dau afară, râd de tine,
und wenn du was dagegen machst,
și dacă faci ceva în privința asta,
sperr'n se dich in den nächsten Knast.
închide-te în cea mai apropiată închisoare.
Und alles, was du da noch sagen kannst,
Și tot ce poți spune
ist: "Das ist aber 'n ganz schöner Hammer, ey Mann!"
este: "Este un ciocan, hei omule!"
Zu zweit, zu dritt, zu viern
În doi, în trei, în patru
wird auch nix and'res passiern.
nu se va întâmpla nimic altceva.
Sie werden ihre Knüppel hol'n
Își vor primi cluburile
und uns ganz schön das Kreuz versohlen.
și ne-a dat o adevărată bătaie.
Und alles, was du da noch sagen kannst,
Și tot ce poți spune
ist: "Das ist aber 'n ganz schöner Hammer, ey Mann!"
este: "Este un ciocan, hei omule!"
Zu hundert oder tausend kriegen sie langsam Ohrensausen.
Sute sau mii dintre ei încep să le țiuie în urechi.
Sie werden zwar sagen, das ist nicht viel,
Ai putea spune că nu e mult,
aber tausend sind auch kein Pappenstiel.
dar nici o mie nu este o faptă mică.
Und was nicht ist, das kann noch werden.
Și ceea ce nu este, mai poate deveni.
Wir können uns ganz schnell vermehren.
Ne putem reproduce foarte repede.
In dem Land, in dem wir wohnen,
În țara în care trăim,
sind aber 'n paar Millionen.
dar sunt câteva milioane.
Wenn wir uns erstmal einig sind,
Odată ce suntem de acord,
weht, glaub ich, 'n ganz anderer Wind.
Cred că bate un vânt complet diferit.
Dann werden se nicht mehr lachen,
Atunci nu vor mai râde,
sondern sich auf die Socken machen.
dar pune-te pe picioare.
Auf die Bahamas oder ins Tessin,
În Bahamas sau Ticino,
der Teufel wei? am besten, wohin.
diavolul stie? cel mai bine unde.
7x(nach dem ersten Mal langsam leiser werden)
7x (deveniți încet mai liniștit după prima dată)
Und du wei't, das wird passieren,
Și știi că asta se va întâmpla,
wenn wir uns organisieren.
când ne organizăm.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.