Aquarela Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Toquinho - Akwarela

by Toquinho

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Toquinho Aquarela

(intro) G G/B C D7(9) (4x)
(wprowadzenie) G G/B C D7(9) (4x)
Numa folha qualquer eu desenho um sol amarelo
Na dowolnej kartce papieru rysuję żółte słońce
e com cinco ou seis retas fcil fazer um castelo
a z pięciu lub sześciu prostych linii łatwo jest zbudować zamek
Corro o lpis em torno da mo e me dou uma luva
Przesuwam ołówek po dłoni i zakładam sobie rękawiczkę
e se fao chover, com dois riscos tenho um guarda-chuva
a jeśli sprawię, że spadnie deszcz, z dwoma ryzykami mam parasol
M
M
Se um pinguinho de tinta cai num pedacinho azul do papel
Jeśli kropla atramentu spadnie na niebieską kartkę papieru
num instante imagino uma linda gaivota a voar no cu
Od razu wyobrażam sobie piękną mewę lecącą po niebie
Vai voando, contornando a imensa curva Norte e Sul
Leci, omijając ogromną krzywiznę północną i południową
Vou com ela viajando Hava, Pequim ou Istambul
Wybieram się z nią na Hawaje, do Pekinu lub do Stambułu
Pinto um barco a vela branco navegan - do,
Maluję białą żaglówkę płynącą,
tanto cu e mar num beijo azul
zarówno niebo, jak i morze w niebieskim pocałunku
Entre as nuvens vem surgindo um lindo avio rosa e gren
Pomiędzy chmurami pojawia się piękny różowo-zielony samolot
Tudo em volta colorindo, com suas luzes a piscar
Wszystko wokół koloruje, z migającymi światłami
Basta imaginar e ele est partindo, sereno e lindo
Wyobraź sobie, a on odchodzi, spokojny i piękny
e se a gente quiser ele vai pousar
i jeśli będziemy chcieli, wyląduje
Numa folha qualquer eu desenho um navio de partida
Na dowolnej kartce papieru rysuję odpływający statek
com alguns bons amigos bebendo de bem com a vida
z kilkoma dobrymi przyjaciółmi, pijącymi dobrze z życia
De uma Amrica a outra consigo passar num segundo
Z jednej Ameryki do drugiej mogę przejść w ciągu sekundy
Giro um simples compasso e num crculo eu fao o mundo
Kręcę prostym kompasem i w okręgu tworzę świat
M
M
Um menino caminha e caminhando chega no muro
Chłopiec idzie i idąc dociera do ściany
e ali logo em fren - te a esperar pela gente o futuro est
i tam, tuż przed tobą, czeka na nas przyszłość
E o futuro uma astronave que tentamos pilotar
A przyszłość to statek kosmiczny, który staramy się pilotować
No tem tempo nem piedade nem tem hora de chegar
Nie ma czasu, nie ma litości, nie ma czasu na przybycie
Sem pedir licen - a muda nossa vida,
Bez pytania o pozwolenie - zmienia nasze życie,
depois convi - da a rir ou chorar
następnie zaprasza Cię do śmiechu lub płaczu
Nessa estrada no nos cabe conhecer ou ver o que vir
Na tej drodze nie od nas zależy, czy będziemy wiedzieć, co się wydarzy, czy zobaczymy
O fim dela ningum sabe bem ao certo onde vai dar
Nikt nie wie dokładnie, gdzie to się skończy.
Vamos todos numa linda passarela
Chodźmy wszyscy na piękny wybieg
de uma aquarela que um dia enfim
akwareli, że pewnego dnia w końcu
descolo - ri - r
zdejmij - śmiej się - r
Numa folha qualquer eu desenho um sol amarelo
Na dowolnej kartce papieru rysuję żółte słońce
(que descolorir)
(które odbarwiają)
e com cinco ou seis retas fcil fazer um castelo
a z pięciu lub sześciu prostych linii łatwo jest zbudować zamek
(que descolori - r)
(które wybieliłem - r)
Giro um simples compasso e num crculo eu fao o mundo
Kręcę prostym kompasem i w okręgu tworzę świat
(E descolo - rir)
(I odlatuję – śmiech)
(final)
(koniec)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.