What About Mouthwash Paroles Traduction Française
Trevor Moore - Qu'en est-il du rince-bouche
by Trevor Moore
Trevor Moore - What About Mouthwash paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Me and Jesse's cousin
Moi et le cousin de Jesse
Went to the Chevron after work
Je suis allé au Chevron après le travail
To grab a couple sixers and some beefy jerk.
Pour prendre quelques sixers et un connard costaud.
The man behind the counter
L'homme derrière le comptoir
Said he'd like to see ID
Il a dit qu'il aimerait voir une pièce d'identité
I handed him one of a guy who sorta looked like me
Je lui ai tendu celui d'un gars qui me ressemblait en quelque sorte
He frowned and asked me what was my address,
Il fronça les sourcils et me demanda quelle était mon adresse,
I knew the street but I couldn't quite get the rest
Je connaissais la rue mais je n'arrivais pas à comprendre le reste
I said I'd lost my real ID
J'ai dit que j'avais perdu ma vraie carte d'identité
And that we would pay him double
Et qu'on le paierait le double
We swore that we weren't cops and that he wouldn't get in trouble
Nous avons juré que nous n'étions pas des flics et qu'il n'aurait pas d'ennuis
He smiled and said, "I'm sorry,
Il a souri et a dit : "Je suis désolé,
But it's already 12:04
Mais il est déjà 12h04
And the state says it's too late to sell alcohol any more."
Et l’État dit qu’il est trop tard pour vendre de l’alcool. »
Sadly we went to put back the beer,
Malheureusement nous sommes allés remettre la bière,
But then a bottle caught my eye, and I got an idea:
Mais ensuite une bouteille a attiré mon attention et j'ai eu une idée :
What about mouthwash?
Et le bain de bouche ?
What about huffing paint?
Et si on respirait de la peinture ?
You don't need ID to buy it,
Vous n'avez pas besoin de pièce d'identité pour l'acheter,
And you can't arrive too late.
Et vous ne pouvez pas arriver trop tard.
What about mouthwash?
Et le bain de bouche ?
What about smelling glue?
Et l’odeur de la colle ?
If they say you can't buy liquor,
S'ils disent que tu ne peux pas acheter d'alcool,
Then some cough syrup should do.
Alors un peu de sirop contre la toux devrait suffire.
Before we count this night up as a loss,
Avant de considérer cette nuit comme une perte,
What about mouthwash?
Et le bain de bouche ?
For the next verse you can play:
Pour le couplet suivant, vous pouvez jouer :
Sittin' in the truck in the parking lot
Assis dans le camion sur le parking
Underneath the moon and all them stars
Sous la lune et toutes ces étoiles
We don't need their liquor stores and we don't need their bars
Nous n'avons pas besoin de leurs magasins d'alcool et nous n'avons pas besoin de leurs bars
Drinking Listerine and tonic
Boire de la Listerine et du tonique
And Jesse's cousin sipped a Scope and Coke
Et le cousin de Jesse a siroté un Scope et du Coca
Robitussin Red Bull, now that sh*t ain't no joke
Robitussin Red Bull, maintenant cette merde n'est plus une blague
But something changed within me at that store,
Mais quelque chose a changé en moi dans ce magasin,
Beer and spirits just don't cut it any more
La bière et les spiritueux ne suffisent plus
The whispers that I hear
Les murmures que j'entends
And the looks that I keep gettin'
Et les regards que je continue de recevoir
When I toast with a Dimetapp daiquiri at a fancy wedding
Quand je porte un toast avec un daiquiri Dimetapp lors d'un mariage chic
And last night a cop pulled me over
Et hier soir, un flic m'a arrêté
Goin' down 95 South
Je descends la 95 Sud
And he saw the Sherwin-Williams all over my nose and mouth
Et il a vu les Sherwin-Williams partout sur mon nez et ma bouche
He just looked straight at me
Il m'a juste regardé droit dans les yeux
With pity in his eyes
Avec de la pitié dans les yeux
Like he'd just seen the depths of sadness a man can have inside
Comme s'il venait de voir la profondeur de la tristesse qu'un homme peut avoir en lui
And the lengths to which he'll go
Et jusqu'où il ira
To numb it down for another day
Pour l'engourdir pour un autre jour
He looked as if he'd cry but then he just walked away.
Il avait l'air d'être sur le point de pleurer, mais ensuite il s'est éloigné.
I watched as he drove off down the Interstate
Je l'ai regardé partir sur l'Interstate
And then I thought to myself, "that's another reason this stuff's great!"
Et puis je me suis dit : "C'est une autre raison pour laquelle ce truc est génial !"
What about mouthwash?
Et le bain de bouche ?
What about sniffing glue?
Et si on reniflait de la colle ?
When the police pull you over,
Quand la police t'arrête,
They ain't sure what to do
Ils ne savent pas quoi faire
What about mouthwash?
Et le bain de bouche ?
Or even hand sanitizer?
Ou même du désinfectant pour les mains ?
When they check your glove compartment,
Quand ils vérifient votre boîte à gants,
They won't be none the wiser.
Ils n’en sauront pas plus.
Before we count this night up as a loss,
Avant de considérer cette nuit comme une perte,
Say, what about mouthwash?
Dites, et le bain de bouche ?
What about mouthwash?
Et le bain de bouche ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
