Liberi... liberi Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Vasco Rossi - Za darmo... za darmo
by Vasco Rossi
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ci fosse stato, un motivo per stare qui
Był powód, aby tu zostać
ti giuro sai, sarei rimasto s
Przysięgam ci, wiesz, że bym tam został
son convinto che se, fosse stato per me
Jestem przekonany, że gdyby tak było, to byłoby to dla mnie
adesso forse sarei laureato
teraz może skończyłbym studia
e magari se lei, fosse stata con me
i może gdyby była ze mną
adesso.... sarei sposato
teraz.... Byłbym żonaty
Se fossi stato, ma non sono mai stato cos
Gdybym był, ale nigdy taki nie byłem
insomma dai adesso sono qui!
cóż, daj spokój, już tu jestem!
vuoi che dica anche se, soddisfatto di me
chcesz, żebym powiedział, że jesteś ze mnie zadowolony
in fondo in fondo non sono mai stato
w głębi duszy nigdy nie byłem
soddisfatto di che ma va bene anche se
z tego zadowolony, ale to dobrze
qualche volta mi sono sbagliato eeeeee
czasami myliłem się eeee
Liberi liberi siamo noi
Jesteśmy wolni, wolni
per liberi da che cosa, chiss cos'?...
uwolnić się od czego, kto wie od czego?...
....chiss cos'!
.... kto wie co!
Finch eravamo giovani
Gdy byliśmy młodzi
era tutta un'altra cosa, chiss perch?...
to było coś zupełnie innego, kto wie dlaczego?...
....chiss perch!
....kto wie dlaczego!
Forse eravamo "stupidi"
Może byliśmy „głupi”
per adesso siamo "cosa"... che cosa....che?...
na razie jesteśmy „co”… co… co?…
..che cosa...se!..?
..co...jeśli!..?
quella voglia, la voglia di vivere
to pragnienie, pragnienie życia
quella voglia che c'era allora.. chiss dov'!
to pragnienie, które wtedy tam było... kto wie gdzie!
....chiss dov'!?
...kto wie gdzie!?
Che cos' stato, cos' stato a cambiare cos?
Co to było, co się tak zmieniło?
ti giuro che, sarei rimasto qui...
Przysięgam, zostałbym tutaj...
vuoi che dica anche se soddisfatto di me
chcesz, żebym powiedział, nawet jeśli jesteś ze mnie zadowolony
in fondo in fondo non sono mai stato
w głębi duszy nigdy nie byłem
soddisfatto di che ma va bene anche se
z tego zadowolony, ale to dobrze
se alla fine il passato passato! eeeee
jeśli w końcu przeszłość minie! eeee
Liberi liberi siamo noi
Jesteśmy wolni, wolni
per liberi da che cosa, chiss cos'?...
uwolnić się od czego, kto wie od czego?...
....chiss cos'!
.... kto wie co!
e la voglia, la voglia di vivere
i pragnienie, pragnienie życia
quella voglia che c'era allora.. chiss dov'!
to pragnienie, które wtedy tam było... kto wie gdzie!
....chiss dov'!?
...kto wie gdzie!?
cosa divent, cosa divent
co się stanie, co się stanie
quella "voglia" che non c' pi
to „pragnienie”, którego już nie ma
cosa divent, cosa divent
co się stanie, co się stanie
che cos' che ora non c' pi
czego już nie ma
cosa divent, cosa divent
co się stanie, co się stanie
quella "voglia" che avevi in pi
tego „chcenia” miałeś więcej
cosa divent, cosa divent
co się stanie, co się stanie
e come mai non ricordi pi.....
i dlaczego już nie pamiętasz.....
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
