Miracle in a Costume Letra Traducción al Español

360 - Milagro disfrazado

by 360

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

360 Miracle in a Costume

Yeah, listen, before music was a piece of my life
Sí, escucha, antes de que la música fuera una parte de mi vida.
I used to play basketball, that was me every night
Solía jugar baloncesto, ese era yo todas las noches.
I wanted to play college to, yo I'd reach for the sky
Quería jugar en la universidad, alcanzaría el cielo
Until 18 I caught some disease in my eye, yeah
Hasta los 18 cogí alguna enfermedad en el ojo, sí
I had to stop playing, what should I do?
Tuve que dejar de jugar, ¿qué debo hacer?
When ball was the only thing I wanted to do
Cuando la pelota era lo único que quería hacer
Listen, that forced me to focus on music
Escucha, eso me obligó a concentrarme en la música.
Pez sat me down like "bro we can do this"
Pez me sentó como "hermano, podemos hacer esto".
After hearing that I didn't need more really
Después de escuchar eso, realmente no necesitaba más.
Going half blind made me see more clearly
Quedarme medio ciego me hizo ver más claramente
Yo I've learnt to take the good with the bad
He aprendido a tomar lo bueno con lo malo.
I'm half blind yeah but now have a look where I'm at
Estoy medio ciego, sí, pero ahora mira dónde estoy.
When something seems to turn negative in life
Cuando algo parece volverse negativo en la vida
You can always go and turn it into anything you like
Siempre puedes ir y convertirlo en lo que quieras.
So if it happens just remember every time
Entonces, si sucede, recuerda cada vez.
Yo a tragedy can always be a blessing in disguise
Una tragedia siempre puede ser una bendición disfrazada.
horus
horus
When you're on your own, no one's there for you
Cuando estás solo, nadie está ahí para ti
When you're all the way home, there'll be a miracle in a costume
Cuando estés de regreso a casa, habrá un milagro disfrazado.
Yeah uh
si eh
When I was young I was attracted to the darkside
Cuando era joven me atraía el lado oscuro.
I wanted everyone to see me as the hard guy
Quería que todos me vieran como el tipo duro.
Walking around with my mates trying to start fights
Andar con mis compañeros intentando empezar peleas.
Hoping they wouldn't want to cause I can't fight
Esperando que no quieran porque no puedo pelear
Thinking back now that sh*t could of ended crazy
Pensando en retrospectiva ahora, esa mierda podría haber terminado como una locura.
I'm just glad that situation never faced me
Me alegro de que esa situación nunca me haya enfrentado.
Back then I was thinking you could never change me
En aquel entonces pensaba que nunca podrías cambiarme.
What a dickhead, that's not how my parents raised me
Que idiota, así no me criaron mis padres.
See I wasn't facing the facts,
Mira, no estaba enfrentando los hechos,
Acting crazy, wishing I could take it all back but
Actuando como loco, deseando poder retirarlo todo, pero
It took one of my mates to get stabbed just to realize
Fue necesario que uno de mis compañeros fuera apuñalado sólo para darse cuenta.
This sh*t wasn't a game, it was wack
Esta mierda no era un juego, era una locura.
That's how I wrote so fake so easily
Así escribí tan falso con tanta facilidad.
Cause apart of those dudes I could see in me
Porque aparte de esos tipos que podía ver en mí
So if somebody is wanting to fight just swallow your pride and leave it be
Entonces, si alguien quiere pelear, trágate tu orgullo y déjalo así.
And that's real
Y eso es real
horus
horus
When you're on your own, no one's there for you
Cuando estás solo, nadie está ahí para ti
When you're all the way home, there'll be a miracle in a costume
Cuando estés de regreso a casa, habrá un milagro disfrazado.
Yeah, yeah, uhh
Sí, sí, eh
I nearly died in an accident, yeah, and so I wrote this story
Casi muero en un accidente, sí, y por eso escribí esta historia.
It's funny though how the worst thing to happen,
Es curioso cómo puede pasar lo peor,
Probably was the best thing for me
Probablemente fue lo mejor para mí.
Falling and flying shouldn't take this long
Caer y volar no debería llevar tanto tiempo
But thanks to the crash yo I made this song
Pero gracias al accidente hice esta canción.
So now I ain't afraid to see the day that I die
Así que ahora no tengo miedo de ver el día en que muera
Because with this I'll be staying alive (I'll be staying alive)
Porque con esto seguiré vivo (voy a seguir vivo)
Yeah, I believe in believing the sky's the limit
Sí, creo en creer que el cielo es el límite
Have a look and you'll see me up there flying in it
Echa un vistazo y me verás volando en él.
It's a nice view, sometimes you might lose,
Es una linda vista, a veces puedes perder,
But understand when you fall you can fly too
Pero entiende que cuando caes también puedes volar
Don't let anybody tell you what you can't do
No dejes que nadie te diga lo que no puedes hacer.
Don't let them enter in your head because there aren't you
No dejes que entren en tu cabeza porque no estás tú
And understand you could have anything you want,
Y entiende que puedes tener lo que quieras,
If you put the effort in to remember what you've got
Si te esfuerzas en recordar lo que tienes
horus
horus
When you're on your own, no one's there for you
Cuando estás solo, nadie está ahí para ti
When you're all the way home, there'll be a miracle in a costume
Cuando estés de regreso a casa, habrá un milagro disfrazado.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.