Miracle in a Costume Paroles Traduction Française

360 - Miracle en costume

by 360

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

360 Miracle in a Costume

Yeah, listen, before music was a piece of my life
Ouais, écoute, avant que la musique ne fasse partie de ma vie
I used to play basketball, that was me every night
Je jouais au basket, c'était moi tous les soirs
I wanted to play college to, yo I'd reach for the sky
Je voulais jouer à l'université, yo, j'atteindrais le ciel
Until 18 I caught some disease in my eye, yeah
Jusqu'à 18 ans, j'ai attrapé une maladie dans les yeux, ouais
I had to stop playing, what should I do?
J'ai dû arrêter de jouer, que dois-je faire ?
When ball was the only thing I wanted to do
Quand le ballon était la seule chose que je voulais faire
Listen, that forced me to focus on music
Écoute, ça m'a forcé à me concentrer sur la musique
Pez sat me down like "bro we can do this"
Pez m'a fait asseoir en disant "frère, nous pouvons faire ça"
After hearing that I didn't need more really
Après avoir entendu que je n'avais pas vraiment besoin de plus
Going half blind made me see more clearly
Devenir à moitié aveugle m'a fait voir plus clairement
Yo I've learnt to take the good with the bad
Yo, j'ai appris à prendre le bien avec le mal
I'm half blind yeah but now have a look where I'm at
Je suis à moitié aveugle ouais mais maintenant regarde où j'en suis
When something seems to turn negative in life
Quand quelque chose semble devenir négatif dans la vie
You can always go and turn it into anything you like
Vous pouvez toujours le transformer en ce que vous voulez
So if it happens just remember every time
Donc si cela arrive, souviens-toi à chaque fois
Yo a tragedy can always be a blessing in disguise
Yo, une tragédie peut toujours être une bénédiction déguisée
horus
Horus
When you're on your own, no one's there for you
Quand tu es seul, personne n'est là pour toi
When you're all the way home, there'll be a miracle in a costume
Quand tu rentreras chez toi, il y aura un miracle dans un costume
Yeah uh
Ouais euh
When I was young I was attracted to the darkside
Quand j'étais jeune, j'étais attiré par le côté obscur
I wanted everyone to see me as the hard guy
Je voulais que tout le monde me voie comme un gars dur
Walking around with my mates trying to start fights
Je me promène avec mes potes pour essayer de déclencher des bagarres
Hoping they wouldn't want to cause I can't fight
En espérant qu'ils ne voudront pas parce que je ne peux pas me battre
Thinking back now that sh*t could of ended crazy
En repensant maintenant, cette merde aurait pu finir de façon folle
I'm just glad that situation never faced me
Je suis juste content que cette situation ne m'ait jamais été confrontée
Back then I was thinking you could never change me
À l'époque, je pensais que tu ne pourrais jamais me changer
What a dickhead, that's not how my parents raised me
Quel connard, ce n'est pas comme ça que mes parents m'ont élevé
See I wasn't facing the facts,
Tu vois, je n'étais pas face aux faits,
Acting crazy, wishing I could take it all back but
J'agis comme un fou, j'aimerais pouvoir tout reprendre mais
It took one of my mates to get stabbed just to realize
Il a fallu qu'un de mes amis se fasse poignarder juste pour réaliser
This sh*t wasn't a game, it was wack
Cette merde n'était pas un jeu, c'était dingue
That's how I wrote so fake so easily
C'est comme ça que j'ai écrit si faux, si facilement
Cause apart of those dudes I could see in me
Parce qu'à part ces mecs que je pouvais voir en moi
So if somebody is wanting to fight just swallow your pride and leave it be
Donc, si quelqu'un veut se battre, ravalez simplement votre fierté et laissez tomber
And that's real
Et c'est réel
horus
Horus
When you're on your own, no one's there for you
Quand tu es seul, personne n'est là pour toi
When you're all the way home, there'll be a miracle in a costume
Quand tu rentreras chez toi, il y aura un miracle dans un costume
Yeah, yeah, uhh
Ouais, ouais, euh
I nearly died in an accident, yeah, and so I wrote this story
J'ai failli mourir dans un accident, ouais, alors j'ai écrit cette histoire
It's funny though how the worst thing to happen,
C'est drôle, mais la pire chose qui puisse arriver,
Probably was the best thing for me
C'était probablement la meilleure chose pour moi
Falling and flying shouldn't take this long
Tomber et voler ne devrait pas prendre autant de temps
But thanks to the crash yo I made this song
Mais grâce au crash, j'ai fait cette chanson
So now I ain't afraid to see the day that I die
Alors maintenant, je n'ai plus peur de voir le jour où je mourrai
Because with this I'll be staying alive (I'll be staying alive)
Parce qu'avec ça je resterai en vie (je resterai en vie)
Yeah, I believe in believing the sky's the limit
Ouais, je crois qu'il faut croire que le ciel est la limite
Have a look and you'll see me up there flying in it
Jetez un oeil et vous me verrez là-haut voler dedans
It's a nice view, sometimes you might lose,
C'est une belle vue, parfois tu risques de perdre,
But understand when you fall you can fly too
Mais comprends que quand tu tombes, tu peux aussi voler
Don't let anybody tell you what you can't do
Ne laisse personne te dire ce que tu ne peux pas faire
Don't let them enter in your head because there aren't you
Ne les laisse pas entrer dans ta tête parce que tu n'es pas là
And understand you could have anything you want,
Et comprends que tu peux avoir tout ce que tu veux,
If you put the effort in to remember what you've got
Si tu fais l'effort de te souvenir de ce que tu as
horus
Horus
When you're on your own, no one's there for you
Quand tu es seul, personne n'est là pour toi
When you're all the way home, there'll be a miracle in a costume
Quand tu rentreras chez toi, il y aura un miracle dans un costume

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.