We Still Believe Letra Traducción al Español
Un noviembre de Rotterdam: todavía creemos
A Rotterdam November - We Still Believe letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
by: A Rotterdam November
por: A Rotterdam noviembre
Intro (finger-picked): Bm D F#7
Introducción (seleccionada con el dedo): Bm D F#7
I'm a man of sorrows, acquainted with grief
Soy un hombre de dolores, familiarizado con el dolor.
When newborns die, and blood fills the streets
Cuando los recién nacidos mueren y la sangre llena las calles
And storms take lives
Y las tormentas cobran vidas
And Hollywood says lies
Y Hollywood dice mentiras
And children cry, but I still believe
Y los niños lloran, pero yo sigo creyendo.
That you can wash our streets
Que puedas lavar nuestras calles
And set the captives free
Y liberar a los cautivos
And to heal the leper lame
Y para curar al leproso cojo
Whoa-whoa, and I wont stop
Whoa-whoa, y no pararé
Calling on your name
Invocando tu nombre
Oh-oh- oh-oh -oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Call the broken ones
Llama a los rotos
With all that they have lost
Con todo lo que han perdido
And all that they have seen
Y todo lo que han visto
And all of those who mourn
Y todos los que lloran
And all of those who grieve
Y todos aquellos que lloran
Tonight, tonight, tonight
Esta noche, esta noche, esta noche
Tonights the night it rains red
Esta noche llueve rojo
Tonight, tonight, tonight
Esta noche, esta noche, esta noche
Tonights the night it rains red
Esta noche llueve rojo
A darkened iron curtain, screams things will never change
Una cortina de hierro oscurecida, grita que las cosas nunca cambiarán
And a cross on a hill, screams things wont be the same
Y una cruz en una colina, grita que las cosas no serán iguales
The kingdom is at hand
El reino está a la mano
And the rain will come again
Y la lluvia volverá a venir
And as centuries pass, but I still believe
Y a medida que pasan los siglos, pero sigo creyendo
That you can wash our streets
Que puedas lavar nuestras calles
And set the captives free
Y liberar a los cautivos
And to heal the leper lame
Y para curar al leproso cojo
Whoa-whoa, and I wont stop
Whoa-whoa, y no pararé
Calling on your name
Invocando tu nombre
Oh-oh- oh-oh -oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Call the broken ones
Llama a los rotos
With all that they have lost
Con todo lo que han perdido
And all that they have seen
Y todo lo que han visto
And all of those who mourn
Y todos los que lloran
And all of those who grieve
Y todos aquellos que lloran
Tonight, tonight, tonight
Esta noche, esta noche, esta noche
Tonights the night it rains red
Esta noche llueve rojo
Tonight, tonight, tonight
Esta noche, esta noche, esta noche
Tonights the night it rains red
Esta noche llueve rojo
In the desert, there's no clouds
En el desierto no hay nubes.
Will the friendless find a friend
¿Los sin amigos encontrarán un amigo?
The skies cant hold back
Los cielos no pueden contenerse
The rain from heaven
La lluvia del cielo
These red stains will be washed white by red
Estas manchas rojas serán lavadas de blanco por rojo.
Oh-oh- oh-oh -oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Call the broken ones
Llama a los rotos
With all that they have lost
Con todo lo que han perdido
And all that they have seen
Y todo lo que han visto
And all of those who mourn
Y todos los que lloran
And all of those who grieve
Y todos aquellos que lloran
Tonight, tonight, tonight
Esta noche, esta noche, esta noche
Tonights the night it rains red
Esta noche llueve rojo
Tonight, tonight, tonight
Esta noche, esta noche, esta noche
Tonights the night it rains red
Esta noche llueve rojo
D* - I normally alternate back and forth between D and
D* - Normalmente alterno entre D y
Dsus4, but I know there is more going on than that.
Dsus4, pero sé que están sucediendo más cosas que eso.
I think it switches back to Bm at some point as well.
Creo que también vuelve a Bm en algún momento.
Bottom line: play with it and find something that you like.
En pocas palabras: juega con él y encuentra algo que te guste.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
