Mis ik jou كلمات أغنية ترجمة عربية
أكدا ودي مونيك - أفتقدك
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ik heb zolang gezongen
لقد كنت أغني لفترة طويلة
van hoe droevig ik zou zijn
كم سأكون حزينًا
Met mijn angst te koop gelopen
أظهر خوفي
En maar zoeken naar de pijn
وابحث فقط عن الألم
Om de blues te kunnen zingen
لتكون قادرة على الغناء البلوز
Heb ik me slechter voorgedaan
هل فعلت ما هو أسوأ؟
En nu het echt dan niet zo goed gaat
والآن الأمور لا تسير على ما يرام حقًا
Blijkt er niet zo gek veel aan
تبين أنه ليس هناك الكثير لذلك
Ik droomde van die nachten
حلمت بتلك الليالي
Eenzaam slenterend over straat
وحيدا يتجول في الشارع
Een droeve glimlach van een filmster
ابتسامة حزينة من نجم سينمائي
Met mijn ziel wist ik me geen raad
لم أكن أعرف ماذا أفعل بروحي
Maar nu ook mijn drie na beste vriend
ولكن الآن أيضًا ثالث أفضل صديق لي
Mij op straat laat staan
اتركني في الشارع
En ik echt geen flauw benul heb
وليس لدي أي فكرة حقًا
Waar ik wat fout heb gedaan
حيث فعلت شيئا خاطئا
Nu mis ik jou
الآن أفتقدك
Zoals ik eigenlijk jou altijd al missen wou
مثلما أردت دائمًا أن أفتقدك
Waar ik van die meesterlijke zinnen
حيث أحب تلك الجمل المتقنة
Over schrijven zou
عن الكتابة
Nu mis ik jou
الآن أفتقدك
Een grap is leuk als je hem helemaal niet verwacht
تكون النكتة مضحكة عندما لا تتوقعها على الإطلاق
Ellende kan je hebben als je er eigenlijk om lacht
يمكن أن تشعر بالبؤس إذا ضحكت بالفعل بسبب ذلك
Verdriet is best te dragen als je 't eerst zelf hebt bedacht
من الأفضل أن تتحمل الحزن إذا فكرت فيه بنفسك أولاً
De blues is echt te gek
البلوز مجنون حقا
De blues is echt te gek
البلوز مجنون حقا
De blues is echt te gek
البلوز مجنون حقا
als er iemand op je wacht
عندما يكون شخص ما في انتظارك
Nu mis ik jou
الآن أفتقدك
Zoals ik eigenlijk jou altijd al missen wou
مثلما أردت دائمًا أن أفتقدك
Waar ik van die meesterlijke zinnen
حيث أحب تلك الجمل المتقنة
Over schrijven zou
عن الكتابة
Nu mis ik jou
الآن أفتقدك
Natuurlijk wist ik dat het
بالطبع كنت أعرف ذلك
ooit eens fout zou gaan
سوف تسوء من أي وقت مضى
Maar dan zag ik me al zitten
ولكن بعد ذلك رأيت نفسي بالفعل
Rode wijn, en volle maan
النبيذ الأحمر، والقمر
In de ene hand een pen
قلم في يد واحدة
En in de andere een glas
وفي الآخر كأس
En dan heel mooi zitten dichten
ثم اجلس وأغلقه بشكل جيد جدًا
Hoe droevig het wel was
كم كان حزينا
Nu mis ik jou
الآن أفتقدك
Zoals ik eigenlijk jou altijd al missen wou
مثلما أردت دائمًا أن أفتقدك
Waar ik van die meesterlijke zinnen
حيث أحب تلك الجمل المتقنة
Over schrijven zou
عن الكتابة
Nu mis ik jou
الآن أفتقدك
Nu mis ik jou
الآن أفتقدك
Zoals ik eigenlijk jou altijd al missen wou
مثلما أردت دائمًا أن أفتقدك
Waar ik mineurmelodieen
حيث أعزف ألحانًا صغيرة
over componeren zou
حول التأليف
Nu mis ik jou
الآن أفتقدك
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
