Mis ik jou Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Acda ve De Munnik - seni özledim

by Acda en De Munnik

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Acda en De Munnik Mis ik jou

Ik heb zolang gezongen
Çok uzun zamandır şarkı söylüyorum
van hoe droevig ik zou zijn
ne kadar üzüleceğimi
Met mijn angst te koop gelopen
Korkumu gösteriyorum
En maar zoeken naar de pijn
Ve sadece acıyı ara
Om de blues te kunnen zingen
Blues söyleyebilmek
Heb ik me slechter voorgedaan
Daha kötüsünü mü yaptım?
En nu het echt dan niet zo goed gaat
Ve şimdi işler pek iyi gitmiyor
Blijkt er niet zo gek veel aan
Pek bir şey olmadığı ortaya çıktı
Ik droomde van die nachten
O gecelerin hayalini kurdum
Eenzaam slenterend over straat
Sokakta yalnız yürüyorum
Een droeve glimlach van een filmster
Bir film yıldızının hüzünlü gülümsemesi
Met mijn ziel wist ik me geen raad
Ruhumla ne yapacağımı bilmiyordum
Maar nu ook mijn drie na beste vriend
Ama şimdi aynı zamanda üçüncü en iyi arkadaşım
Mij op straat laat staan
Beni sokakta bırak
En ik echt geen flauw benul heb
Ve gerçekten hiçbir fikrim yok
Waar ik wat fout heb gedaan
Nerede yanlış yaptım
Nu mis ik jou
Şimdi seni özlüyorum
Zoals ik eigenlijk jou altijd al missen wou
Tıpkı her zaman seni özlemek istediğim gibi
Waar ik van die meesterlijke zinnen
O ustaca cümleleri sevdiğim yer
Over schrijven zou
Yazma hakkında
Nu mis ik jou
Şimdi seni özlüyorum
Een grap is leuk als je hem helemaal niet verwacht
Bir şaka hiç beklemediğin zaman komiktir
Ellende kan je hebben als je er eigenlijk om lacht
Eğer buna gerçekten gülersen, mutsuzluk yaşayabilirsin
Verdriet is best te dragen als je 't eerst zelf hebt bedacht
Üzüntüye katlanmak en iyisidir, eğer bunu ilk önce kendin düşündüysen
De blues is echt te gek
Blues gerçekten çılgın
De blues is echt te gek
Blues gerçekten çılgın
De blues is echt te gek
Blues gerçekten çılgın
als er iemand op je wacht
birisi seni beklediğinde
Nu mis ik jou
Şimdi seni özlüyorum
Zoals ik eigenlijk jou altijd al missen wou
Tıpkı her zaman seni özlemek istediğim gibi
Waar ik van die meesterlijke zinnen
O ustaca cümleleri sevdiğim yer
Over schrijven zou
Yazma hakkında
Nu mis ik jou
Şimdi seni özlüyorum
Natuurlijk wist ik dat het
Tabii ki biliyordum
ooit eens fout zou gaan
hiç yanlış gider
Maar dan zag ik me al zitten
Ama sonra zaten kendimi gördüm
Rode wijn, en volle maan
Kırmızı şarap ve dolunay
In de ene hand een pen
Bir elimde kalem
En in de andere een glas
Diğerinde ise bir bardak
En dan heel mooi zitten dichten
Ve sonra oturun ve güzelce kapatın
Hoe droevig het wel was
Ne kadar üzücüydü
Nu mis ik jou
Şimdi seni özlüyorum
Zoals ik eigenlijk jou altijd al missen wou
Tıpkı her zaman seni özlemek istediğim gibi
Waar ik van die meesterlijke zinnen
O ustaca cümleleri sevdiğim yer
Over schrijven zou
Yazma hakkında
Nu mis ik jou
Şimdi seni özlüyorum
Nu mis ik jou
Şimdi seni özlüyorum
Zoals ik eigenlijk jou altijd al missen wou
Tıpkı her zaman seni özlemek istediğim gibi
Waar ik mineurmelodieen
Küçük melodileri çaldığım yer
over componeren zou
beste yapmak hakkında
Nu mis ik jou
Şimdi seni özlüyorum

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.