La strega e il diamante Letras Tradução em Português
Alessandro Mannarino - A bruxa e o diamante
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: Dm Gm A
Introdução: Dm Gm A
Ogni sera cicchetto e brillantina,
Todas as noites, uma dose e uma pomada,
una litigata con lo specchio e vai con gli occhi bassi,
uma briga com o espelho e você vai com os olhos baixos,
scendere da solo alla balera
vá para o salão de dança sozinho
e da solo come un topo ritornare sui miei passi.
e sozinho como um rato refaz meus passos.
Una volta ho detto basta, cambio tutto,
Assim que eu disser o suficiente, mudarei tudo,
cominciamo con la strada,
vamos começar com a estrada,
allora ne prendo una e vado dritto ... e un po' difficile.
então eu pego um e vou direto... e um pouco difícil.
Da un balcone una signora con le lanterne
De uma varanda uma senhora com lanternas
sulla pancia mi dice sali su che c'ho l'estate nella stanza,
na minha barriga me diz: venha, tenho verão no quarto,
era inverno e son salito, arrivo su e lei che fa ...
era inverno e eu subi, levanto e o que ela faz...
mi canta una canzone ?
Você pode me cantar uma música?
...eh ...E chi s' 'a scorda quaa canzone
...eh ...E quem vai esquecer essa música
Amuri miu, a vita e n'estate lassa stari i corvi lassu
Amuri miu, para o resto da vida e no verão deixe os corvos sozinhos lá em cima
ca nun c'e Diu ma c'e un cantu di streghe
Não existe Diu mas existe um cantinho das bruxas
e n'tu lettu c'e un diamante che ho nascosto
e em você leu há um diamante que eu escondi
e u po' pigghiari sulu tu.
e uma pequena espiada sobre você.
BRIDGE: Gm Dm / A
PONTE: Gm Dm/A
E il giorno dopo so' caduto
E no dia seguinte eu caí
e m'e caduto il sangue caldo dal ginocchio
e o sangue quente escorria do meu joelho
e sara stata la sorpresa ma
e pode ter sido a surpresa, mas
per la prima volta m'e caduta pure una lacrima dall'occhio ...
pela primeira vez uma lágrima caiu dos meus olhos...
ostrega! Tre giorni che la cerco, tre giorni niente!
bruxa! Há três dias que estou procurando por ela, há três dias nada!
L'ho trovata poi una volta al bar a colazione ...
Então eu a encontrei uma vez no bar tomando café da manhã...
"Senora soy el cane che la segue affamato da tre dia e non la torva ...
"Senora eu sou o cachorro que a segue com fome por três dias e não a odeia...
ma se lascia cosi un cane affamato?" (bauuuubauuubauuu)
mas e se ele deixar um cachorro faminto assim?" (uau)
disse di andare che non m'ha riconosciuto. M'ubriaco, torno a casa,
ele disse para ir porque não me reconheceu. Eu fico bêbado, vou para casa,
m'addormento .... E me risogno la canzone.
Adormeço.... E me lembro da música novamente.
Amuri miu, a vita e n'estate lassa stari i corvi lassu
Amuri miu, para o resto da vida e no verão deixe os corvos sozinhos lá em cima
ca nun c'e Diu ma c'e un cantu di streghe
Não existe Diu mas existe um cantinho das bruxas
e n'tu lettu c'e un diamante che ho nascosto
e em você leu há um diamante que eu escondi
e u po' pigghiari sulu tu.
e uma pequena espiada sobre você.
Stacco: Gm Dm / A
Corte: Gm Dm/A
Mi sveglio e trovo un merlo tra i capelli,
Acordo e encontro um melro no meu cabelo,
gli do un colpo di karate, lo stendo e vado al
Dou-lhe um golpe de caratê, nocauteio-o e vou para o
cesso a litigare coi saponi: mi sciacquo, mi rispecchio
Deixo de discutir com sabonetes: me enxugo, me olho no espelho
e vedo bene che la signora aveva tutte le ragioni ...
e vejo bem que a senhora tinha todos os motivos...
Io non m'assomigliavo affatto e m'erano cresciuti due baffoni!
Eu não parecia nada comigo e tinha deixado crescer um grande bigode!
Ho capito tutto! E ogni sera desso, faccio quel che faccio:
Eu entendi tudo! E todas as noites agora, eu faço o que faço:
ogni volta cambio faccia e ogni volta cambio nome,
toda vez que mudo meu rosto e toda vez que mudo meu nome,
una notte sono agnello una leone pesce spada tamburino, soldato mendicante ...
uma noite sou um cordeiro, um leão, um peixe-espada, um baterista, um soldado mendigo...
E me ne sto cosi, sul letto, co' la strega e col diamante.
E estou deitado assim, na cama, com a bruxa e o diamante.
...Ma stasera ero ubriacone o spagnolo?
...Mas esta noite eu era um bêbado ou um espanhol?
Boh? Ah veneto ... non ce capisco piu niente ...
Não sei? Ah Veneto... não entendo mais nada...
e 'ntu lettu c'e un diamante che ho nascosto
e na sua leitura há um diamante que escondi
e u poi pigghiari sulu tu.
e então você piggiari sulu.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
