Solo una volta Paroles Traduction Française

Alex Britti - Juste une fois

by Alex Britti

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alex Britti Solo una volta

C'era la luna, c'erano le stelle, c'era una nuova emozione sulla pelle
Il y avait la lune, il y avait des étoiles, il y avait une nouvelle émotion sur la peau
C'era la notte e c'erano i fiori, anche al buio si vedevano i colori
Il faisait nuit et il y avait des fleurs, même dans le noir on pouvait voir les couleurs
C'era la voglia di stare ancora insieme
Il y avait l'envie d'être à nouveau ensemble
Forse per gioco comunque ci viene
Peut-être qu'il vient ici pour s'amuser de toute façon
Andare in giro mano nella mano
Se promener main dans la main
#5
#5
E raccontarci che per noi il mondo stra - no
Et dis-nous que le monde nous est étranger - non
C'era una volta o forse erano due, c'era una mucca un asinello e un bue
Il était une fois ou peut-être deux fois, il y avait une vache, un âne et un bœuf
C'era una notte con una sola stella, per era grande luminosa e bella
Il y a eu une nuit avec une seule étoile, mais elle était grande, lumineuse et belle
E si ci va magari andiamo al mare
Et oui, peut-être qu'on va au bord de la mer
Cos nell'acqua potremo sguazzare
Pour qu'on puisse barboter dans l'eau
E poi nuotare, fare il morto a galla
Et puis nager, faire le mort à flot
Controlleremo se la luna ancora gialla, s
On va vérifier si la lune est toujours jaune, oui
E mentre gli altri ancora dormono
Et pendant que les autres dorment encore
Magari sognano di noi
Peut-être qu'ils rêvent de nous
E mentre il cielo si schiarisce
Et tandis que le ciel s'éclaircit
Noi guarderemo stanotte che finisce
Nous le regarderons se terminer ce soir
IL TEMPO VA PASSANO LE ORE
LE TEMPS PASSE ET LES HEURES PASSENT
E FINALMENTE FAREMO L'AMORE
ET NOUS FAIREONS ENFIN L'AMOUR
SOLO UNA VOLTA O TUTTA LA VITA
UNE SEULE FOIS OU POUR UNE VIE
SPERIAMO PRIMA CHE L'ESTATE SIA FINITA
ESPÉRONS AVANT LA FIN DE L'ÉTÉ
IL TEMPO VA PASSANO LE ORE
LE TEMPS PASSE ET LES HEURES PASSENT
VORREI POTER NON LAVARE L'ODORE
J'aimerais ne pas pouvoir éliminer l'odeur
DI QUESTA NOTTE ANCORA DA CAPIRE
À PROPOS DE CETTE NUIT ENCORE À COMPRENDRE
PERO' PECCATO CHE DOVRA' FINIRE
MAIS C'EST DÉSOLÉ QUE CELA DOIT TERMINER
Se tutto passa, tutto gi passato, peccato che non l'ho ancora capito
Si tout passe, tout est déjà passé, tant pis j'ai pas encore compris
Anche se non sei pi tra le mie dita, stanotte la ricorder tutta la vita
Même si tu n'es plus entre mes doigts, je me souviendrai de cette nuit pour le reste de ma vie
E se domani sentir la tua mancanza
Et si tu me manques demain
Sar perch non ho pi il cielo nella stanza
Peut-être parce que je n'ai plus le ciel dans la pièce
Avr una foto per ricordare di quando quella notte ti potevo dire
J'aurai une photo dont je me souviendrai quand je pourrai te le dire ce soir-là
Ritornello
Chœur
Se non ho pi parole nel cassetto
Si je n'ai plus de mots dans mon tiroir
Una poesia che non ho mai letto
Un poème que je n'ai jamais lu
Un'avventura da raccontare quando non avr pi niente da dire
Une aventure à raconter quand on n'a plus rien à dire
Quando andr a piedi nudi per strada
Quand je marche pieds nus dans la rue
Comunque sia, comunque vada
Quoi qu'il en soit, quoi qu'il arrive
Ogni volta che torner al mare avr qualcosa da ricordare
Chaque fois que je retournerai au bord de la mer, j'aurai quelque chose à retenir
Ritornello
Chœur

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.