October Song Letra Traducción al Español
Amy Winehouse - Canción de octubre
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...OCTOBER SONG... by Amy Winehouse
...CANCIÓN DE OCTUBRE... de Amy Winehouse
*from 'Frank' (2004)*
*de 'Frank' (2004)*
Intro:
Introducción:
Verse 1:
Verso 1:
Today, my bird flew away,
Hoy mi pájaro se fue volando
Gone to find her big Blue Jay.
Fue a buscar a su gran Blue Jay.
Starlight before she took flight,
Luz de las estrellas antes de que ella tomara vuelo,
I sang a Lullaby Of Birdland everynight.
Canté una canción de cuna de Birdland todas las noches.
I sang a lullaby everynight,
Canté una canción de cuna todas las noches,
Sang for my Ava everynight.
Canté para mi Ava todas las noches.
Chorus 1:
Coro 1:
Ava was the morning, now she's gone,
Ava era la mañana, ahora se ha ido,
She's re-born like Sarah Vaughan.
Ha renacido como Sarah Vaughan.
In the sanctuary, she has found,
En el santuario ha encontrado,
Birds sur-round, her sweet sound.
Los pájaros rodean, su dulce sonido.
Bridge 1:
Puente 1:
And Ava flies, in paradise,
Y Ava vuela, en el paraíso,
And Ava flies, in paradise.
Y Ava vuela, al paraíso.
Verse 2:
Verso 2:
With dread, I woke in my bed,
Con pavor, me desperté en mi cama,
To shooting pains up in my head.
A dolores punzantes en la cabeza.
Lovebird, my beautiful bird,
Agapornis, mi pájaro hermoso,
Spoke until one day,
Habló hasta que un día,
She couldn't be heard.
No se la podía oír.
She spoke until one day,
Ella habló hasta que un día,
She couldn't be heard,
Ella no podía ser escuchada
She just stopped singing.
Ella simplemente dejó de cantar.
Chorus 2:
Coro 2:
Ava was the morning, now she's gone,
Ava era la mañana, ahora se ha ido,
She's re-born like Sarah Vaughan.
Ha renacido como Sarah Vaughan.
In the sanctuary, she has found,
En el santuario ha encontrado,
Birds sur-round, her sweet sound.
Los pájaros rodean, su dulce sonido.
Bridge 2:
Puente 2:
And Ava flies, in paradise,
Y Ava vuela, en el paraíso,
And Ava flies, in paradise.
Y Ava vuela, al paraíso.
Chorus 3:
Coro 3:
Ava was the morning, now she's gone,
Ava era la mañana, ahora se ha ido,
She's re-born like Sarah Vaughan.
Ha renacido como Sarah Vaughan.
In the sanctuary, she has found,
En el santuario ha encontrado,
Birds sur-round, her sweet sound.
Los pájaros rodean, su dulce sonido.
Bridge 2:
Puente 2:
And Ava flies, in paradise,
Y Ava vuela, en el paraíso,
And Ava flies, in paradise.
Y Ava vuela, al paraíso.
Coda:
Coda:
(with Vocal Ad Libs)
(con improvisaciones vocales)
(Repeat to Fade)
(Repetir para desvanecerse)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMAS DE ACUERDOS:
j7
j7
____
___
_ __ __ | __| __ __
_ __ __ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |___ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2007 =
|_______| Joel de cLuMsY, 2007 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
