October Song Letras Tradução em Português
Amy Winehouse - Canção de Outubro
Amy Winehouse - October Song letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
...OCTOBER SONG... by Amy Winehouse
...MÚSICA DE OUTUBRO... por Amy Winehouse
*from 'Frank' (2004)*
*de ‘Frank’ (2004)*
Intro:
Introdução:
Verse 1:
Versículo 1:
Today, my bird flew away,
Hoje meu pássaro voou para longe,
Gone to find her big Blue Jay.
Foi procurar seu grande Blue Jay.
Starlight before she took flight,
Luz das estrelas antes de ela voar,
I sang a Lullaby Of Birdland everynight.
Eu cantava uma canção de ninar de Birdland todas as noites.
I sang a lullaby everynight,
Eu cantei uma canção de ninar todas as noites,
Sang for my Ava everynight.
Cantei para minha Ava todas as noites.
Chorus 1:
Refrão 1:
Ava was the morning, now she's gone,
Ava era de manhã, agora ela se foi,
She's re-born like Sarah Vaughan.
Ela renasceu como Sarah Vaughan.
In the sanctuary, she has found,
No santuário, ela encontrou,
Birds sur-round, her sweet sound.
Os pássaros estão ao redor, seu doce som.
Bridge 1:
Ponte 1:
And Ava flies, in paradise,
E Ava voa, no paraíso,
And Ava flies, in paradise.
E Ava voa, no paraíso.
Verse 2:
Versículo 2:
With dread, I woke in my bed,
Com pavor, acordei na minha cama,
To shooting pains up in my head.
Para dores de cabeça na minha cabeça.
Lovebird, my beautiful bird,
Lovebird, meu lindo pássaro,
Spoke until one day,
Falou até que um dia,
She couldn't be heard.
Ela não podia ser ouvida.
She spoke until one day,
Ela falou até que um dia,
She couldn't be heard,
Ela não podia ser ouvida,
She just stopped singing.
Ela simplesmente parou de cantar.
Chorus 2:
Refrão 2:
Ava was the morning, now she's gone,
Ava era de manhã, agora ela se foi,
She's re-born like Sarah Vaughan.
Ela renasceu como Sarah Vaughan.
In the sanctuary, she has found,
No santuário, ela encontrou,
Birds sur-round, her sweet sound.
Os pássaros estão ao redor, seu doce som.
Bridge 2:
Ponte 2:
And Ava flies, in paradise,
E Ava voa, no paraíso,
And Ava flies, in paradise.
E Ava voa, no paraíso.
Chorus 3:
Refrão 3:
Ava was the morning, now she's gone,
Ava era de manhã, agora ela se foi,
She's re-born like Sarah Vaughan.
Ela renasceu como Sarah Vaughan.
In the sanctuary, she has found,
No santuário, ela encontrou,
Birds sur-round, her sweet sound.
Os pássaros estão ao redor, seu doce som.
Bridge 2:
Ponte 2:
And Ava flies, in paradise,
E Ava voa, no paraíso,
And Ava flies, in paradise.
E Ava voa, no paraíso.
Coda:
Código:
(with Vocal Ad Libs)
(com Ad Libs vocais)
(Repeat to Fade)
(Repetir para desaparecer)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMAS DE ACORDES:
j7
j7
____
____
_ __ __ | __| __ __
_ __ __ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \\/ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \/
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |___ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2007 =
|_______| Joel de cLuMsY, 2007 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (desajeitadoband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
