October Song Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Amy Winehouse – Piosenka październikowa

by Amy Winehouse

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Amy Winehouse October Song

...OCTOBER SONG... by Amy Winehouse
...PAŹDZIERNIKOWA PIOSENKA... Amy Winehouse
*from 'Frank' (2004)*
*z „Franka” (2004)*
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
Today, my bird flew away,
Dzisiaj mój ptaszek odleciał,
Gone to find her big Blue Jay.
Poszła znaleźć swoją wielką Blue Jay.
Starlight before she took flight,
Światło gwiazd, zanim odleciała,
I sang a Lullaby Of Birdland everynight.
Każdego wieczoru śpiewałem Lullaby Of Birdland.
I sang a lullaby everynight,
Co wieczór śpiewałem kołysankę,
Sang for my Ava everynight.
Śpiewałem dla mojej Avy każdego wieczoru.
Chorus 1:
Refren 1:
Ava was the morning, now she's gone,
Ava była porankiem, teraz jej nie ma,
She's re-born like Sarah Vaughan.
Odrodziła się jak Sarah Vaughan.
In the sanctuary, she has found,
W sanktuarium znalazła
Birds sur-round, her sweet sound.
Ptaki dookoła, jej słodki dźwięk.
Bridge 1:
Most 1:
And Ava flies, in paradise,
A Ava leci w raju,
And Ava flies, in paradise.
A Ava leci w raju.
Verse 2:
Werset 2:
With dread, I woke in my bed,
Z przerażeniem obudziłem się w swoim łóżku,
To shooting pains up in my head.
Do strzelającego bólu w mojej głowie.
Lovebird, my beautiful bird,
Lovebird, mój piękny ptak,
Spoke until one day,
Mówiłem aż pewnego dnia,
She couldn't be heard.
Nie było jej słychać.
She spoke until one day,
Mówiła aż pewnego dnia,
She couldn't be heard,
Nie było jej słychać,
She just stopped singing.
Po prostu przestała śpiewać.
Chorus 2:
Chór 2:
Ava was the morning, now she's gone,
Ava była porankiem, teraz jej nie ma,
She's re-born like Sarah Vaughan.
Odrodziła się jak Sarah Vaughan.
In the sanctuary, she has found,
W sanktuarium znalazła
Birds sur-round, her sweet sound.
Ptaki dookoła, jej słodki dźwięk.
Bridge 2:
Most 2:
And Ava flies, in paradise,
A Ava leci w raju,
And Ava flies, in paradise.
A Ava leci w raju.
Chorus 3:
Refren 3:
Ava was the morning, now she's gone,
Ava była porankiem, teraz jej nie ma,
She's re-born like Sarah Vaughan.
Odrodziła się jak Sarah Vaughan.
In the sanctuary, she has found,
W sanktuarium znalazła
Birds sur-round, her sweet sound.
Ptaki dookoła, jej słodki dźwięk.
Bridge 2:
Most 2:
And Ava flies, in paradise,
A Ava leci w raju,
And Ava flies, in paradise.
A Ava leci w raju.
Coda:
Kod:
(with Vocal Ad Libs)
(z bibliotekami reklam wokalnych)
(Repeat to Fade)
(Powtórz, aby zaniknąć)
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
j7
j7
____
____
_ __ __ | __| __ __
_ __ __ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ____| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |___ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2007 =
|________| Joel z cLuMsY, 2007 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (clumsyband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.