Bocados De Mim Liedtext Deutsche Übersetzung
Anaquim – Teile von mir
by Anaquim
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Eu gostava de ser dessas pessoas positivas
Ich möchte einer dieser positiven Menschen sein
que andam pela vida cheias de planos pra amanh
die voller Pläne für morgen durchs Leben gehen
Que dizem frases feitas mas tm suas prprias manias
Die vorgefertigte Sätze sagen, aber ihre eigenen Macken haben
e as outras gostam delas porque elas so mesmo assim
und andere mögen sie, weil sie einfach so sind
Eu gostava que no fundo o mundo fosse simples,
Ich wünschte, tief im Inneren wäre die Welt einfach,
que o dia fosse um barco e a noite fosse um cais
dass der Tag ein Boot und die Nacht ein Pier war
Se tudo fosse sim ou no pra mim era mais fcil
Wenn alles ja oder nein wäre, wäre es für mich einfacher
e eu no tinha que magoar as pessoas que gosto mais
und ich musste die Menschen, die mir am meisten am Herzen liegen, nicht verletzen
Verse:
Vers:
Eu gostava de ser mais ajuda pr famlia,
Ich möchte der Familie hilfreicher sein,
de aprender a fazer bolos em casa da minha av
Ich lerne im Haus meiner Großmutter, wie man Kuchen backt
Porque ela me quer l e at faz alguns petiscos
Weil sie mich dort haben will und sogar ein paar Snacks macht
co‟a minha me a ajudar pra que ela no se sinta s
Bitte meine Mutter um Hilfe, damit sie sich nicht allein fühlt
Eu gostava de me lembrar mais de algumas coisas
An einige Dinge würde ich mich gerne noch mehr erinnern
que a vida foi levando em tratamentos de choque
Dieses Leben erforderte Schockbehandlungen
De me recordar de cheiros, de barulhos
Sich an Gerüche und Geräusche erinnern
e dos discos com que a minha irm me ensinou a ser algum do rock
und die Platten, mit denen meine Schwester mir beigebracht hat, wie man ein Rockstar wird
Bridge:
Brücke:
Mas ando pela vida feito placa de auto-estrada,
Aber ich gehe durchs Leben wie ein Autobahnschild,
que ensina o caminho aos outros mas pouco sabe de si
der anderen den Weg lehrt, aber wenig über sich selbst weiß
Mas ando pela vida por ver andar meus amigos,
Aber ich gehe durchs Leben, um meine Freunde gehen zu sehen,
e confesso que por v-los nem me custa andar a
und ich gestehe, dass es mich nicht einmal stört, sie zu sehen, wenn ich laufe
Interlude:
Zwischenspiel:
Verse:
Vers:
Eu gostava de ser qualquer coisa mais peculiar,
Ich möchte etwas Eigenartiger sein,
como o blog da Filipa e os textos que l diz
wie Filipas Blog und die Texte, die dort stehen
Qualquer coisa que tivesse algum efeito nas pessoas
Alles, was irgendeine Wirkung auf Menschen hatte
como os poemas da Ins ou as anedotas do Lus
wie die Gedichte von Ins oder die Witze von Lus
Eu gostava de me dedicar aos trocadilhos,
Ich möchte mich Wortspielen widmen,
que me fazem perder tempo e no fazem rir ningum
Das verschwendet meine Zeit und bringt niemanden zum Lachen
Porque h coisas que no so pra rir so s para ter pinta
Denn es gibt Dinge, die nicht nur zum Lachen da sind, sondern einfach zum Spaß
j dizia o meu pai e eu s agora entendi bem
Mein Vater sagte es immer und erst jetzt verstand ich es richtig
Bridge:
Brücke:
Mas ando pela vida cinzento e esbatido,
Aber ich gehe grau und verblasst durchs Leben,
sem ter a coragem de convidar gente pra danar
ohne den Mut zu haben, Menschen zum Tanzen einzuladen
Mas ando pela vida sem ter a lata do Hugo,
Aber ich gehe durchs Leben, ohne Hugos Dose zu haben,
que capaz de fazer tudo para a malta se animar
der in der Lage ist, alles zu tun, um die Menschen aufzumuntern
Verse:
Vers:
Eu gostava de saber explicar bem o que sinto,
Ich würde gerne wissen, wie ich erklären kann, wie ich mich fühle,
de no mentir como minto quando digo que estou bem
Nicht so zu lügen, wie ich lüge, wenn ich sage, dass es mir gut geht
Porque todos temos dores e para cheirar as flores
Weil wir alle Schmerzen haben und die Blumen riechen müssen
desbravamos os caminhos com a ajuda de quem vem
Wir ebnen die Wege mit der Hilfe derer, die kommen
Eu gostava de ser qualquer coisa mais bonita,
Ich möchte etwas Schöneres sein,
fosse o sorriso da Rita fosse o carinho da Rute
sei es Ritas Lächeln oder Ruths Zuneigung
De lutar cegamente por aquilo em que se acredita
Blind für das kämpfen, woran man glaubt
porque h lutas que se perdem mas precisam que algum lute
denn es gibt Kämpfe, die verloren gehen, aber sie brauchen jemanden, der kämpft
Bridge:
Brücke:
Mas ando pela vida s vezes sem ser sincero,
Aber ich gehe manchmal durchs Leben, ohne aufrichtig zu sein,
isso l me vai pesando quando hora de deitar
Das belastet mich, wenn es Zeit ist, ins Bett zu gehen
Finjo ser a pessoa que eu quero que os outros gostem,
Ich gebe vor, die Person zu sein, die andere mögen sollen,
e acabo a no ser nada que valha a pena gostar
und am Ende bin ich nichts, was es wert ist, gemocht zu werden
Chorus:
Chor:
So s bocados de mim, so s bocados de ns
Es sind nur Teile von mir, es sind nur Teile von uns
So s bocados que eu enfim, deixei ir na minha voz
Es sind nur Bruchstücke, die ich endlich in meiner Stimme loslasse
So s bocados de mim, so s bocados de ns
Es sind nur Teile von mir, es sind nur Teile von uns
So s bocados que eu enfim, deixei ir na minha voz
Es sind nur Bruchstücke, die ich endlich in meiner Stimme loslasse
Ending:
Ende:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
