Bocados De Mim Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Anaquim – Kawałki mnie
by Anaquim
Anaquim - Bocados De Mim tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Eu gostava de ser dessas pessoas positivas
Chciałabym być jedną z tych pozytywnych osób
que andam pela vida cheias de planos pra amanh
którzy idą przez życie pełni planów na jutro
Que dizem frases feitas mas tm suas prprias manias
Którzy mówią gotowe frazy, ale mają swoje dziwactwa
e as outras gostam delas porque elas so mesmo assim
a inni je lubią, bo tacy właśnie są
Eu gostava que no fundo o mundo fosse simples,
Chciałbym, żeby w głębi duszy świat był prosty,
que o dia fosse um barco e a noite fosse um cais
że dzień był łodzią, a noc molo
Se tudo fosse sim ou no pra mim era mais fcil
Gdyby wszystko było tak lub nie, byłoby mi łatwiej
e eu no tinha que magoar as pessoas que gosto mais
i nie musiałam ranić osób, na których mi najbardziej zależy
Verse:
Werset:
Eu gostava de ser mais ajuda pr famlia,
Chciałbym być bardziej pomocny dla rodziny,
de aprender a fazer bolos em casa da minha av
uczę się robić ciasta u mojej babci
Porque ela me quer l e at faz alguns petiscos
Bo ona mnie tam chce i nawet robi przekąski
co‟a minha me a ajudar pra que ela no se sinta s
poproś mamę o pomoc, żeby nie czuła się samotna
Eu gostava de me lembrar mais de algumas coisas
Chciałbym pamiętać więcej pewnych rzeczy
que a vida foi levando em tratamentos de choque
że życie wymaga terapii szokowych
De me recordar de cheiros, de barulhos
Zapamiętywanie zapachów, dźwięków
e dos discos com que a minha irm me ensinou a ser algum do rock
i płyty, dzięki którym moja siostra nauczyła mnie, jak być gwiazdą rocka
Bridge:
Most:
Mas ando pela vida feito placa de auto-estrada,
Ale idę przez życie jak znak na autostradzie,
que ensina o caminho aos outros mas pouco sabe de si
który uczy drogi innych, ale niewiele wie o sobie
Mas ando pela vida por ver andar meus amigos,
Ale idę przez życie, żeby zobaczyć, jak moi przyjaciele idą,
e confesso que por v-los nem me custa andar a
i wyznaję, że ich widok nie przeszkadza mi nawet w chodzeniu
Interlude:
Przerywnik:
Verse:
Werset:
Eu gostava de ser qualquer coisa mais peculiar,
Chciałbym być czymś bardziej osobliwym,
como o blog da Filipa e os textos que l diz
jak blog Filipy i teksty tam zawarte
Qualquer coisa que tivesse algum efeito nas pessoas
Wszystko, co miało jakikolwiek wpływ na ludzi
como os poemas da Ins ou as anedotas do Lus
jak wiersze Insa czy dowcipy Lusa
Eu gostava de me dedicar aos trocadilhos,
Chciałbym poświęcić się kalamburom,
que me fazem perder tempo e no fazem rir ningum
to marnuje mój czas i nie rozśmiesza nikogo
Porque h coisas que no so pra rir so s para ter pinta
Ponieważ są rzeczy, które służą nie tylko do śmiechu, ale także do zabawy
j dizia o meu pai e eu s agora entendi bem
Mój ojciec zwykł to mawiać i dopiero teraz dobrze to zrozumiałem
Bridge:
Most:
Mas ando pela vida cinzento e esbatido,
Ale idę przez życie szare i wyblakłe,
sem ter a coragem de convidar gente pra danar
nie mając odwagi zaprosić ludzi do tańca
Mas ando pela vida sem ter a lata do Hugo,
Ale idę przez życie nie mając puszki Hugo,
que capaz de fazer tudo para a malta se animar
który jest w stanie zrobić wszystko, żeby ludzi rozweselić
Verse:
Werset:
Eu gostava de saber explicar bem o que sinto,
Chciałbym wiedzieć jak wytłumaczyć to co czuję,
de no mentir como minto quando digo que estou bem
nie kłamać tak, jak kłamię, gdy mówię, że u mnie wszystko w porządku
Porque todos temos dores e para cheirar as flores
Ponieważ wszyscy odczuwamy ból i wąchamy kwiaty
desbravamos os caminhos com a ajuda de quem vem
oczyszczamy ścieżki z pomocą tych, którzy przychodzą
Eu gostava de ser qualquer coisa mais bonita,
Chciałabym być czymś piękniejszym,
fosse o sorriso da Rita fosse o carinho da Rute
czy był to uśmiech Rity, czy uczucie Ruth
De lutar cegamente por aquilo em que se acredita
Walczyć na ślepo o to, w co wierzysz
porque h lutas que se perdem mas precisam que algum lute
ponieważ są walki, które są przegrane, ale potrzebują kogoś, kto będzie walczył
Bridge:
Most:
Mas ando pela vida s vezes sem ser sincero,
Ale czasami idę przez życie nie będąc szczerym,
isso l me vai pesando quando hora de deitar
To mnie przygnębia, kiedy nadchodzi pora pójścia spać
Finjo ser a pessoa que eu quero que os outros gostem,
Udaję osobę, którą chcę, żeby inni lubili,
e acabo a no ser nada que valha a pena gostar
i w końcu nie jestem niczym wartym lubienia
Chorus:
Chór:
So s bocados de mim, so s bocados de ns
To tylko kawałki mnie, to tylko kawałki nas
So s bocados que eu enfim, deixei ir na minha voz
To tylko fragmenty, które w końcu pozwoliłem sobie wydobyć z głosu
So s bocados de mim, so s bocados de ns
To tylko kawałki mnie, to tylko kawałki nas
So s bocados que eu enfim, deixei ir na minha voz
To tylko fragmenty, które w końcu pozwoliłem sobie wydobyć z głosu
Ending:
Zakończenie:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
