Tin Foiled Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Andrew Bird – Folia blaszana

by Andrew Bird

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Andrew Bird Tin Foiled

(Live)
(na żywo)
This is a cover Andrew did of a Handsome Family song for his first Fingerlings album.
To jest cover piosenki Handsome Family, który Andrew nagrał na swój pierwszy album Fingerlings.
It's probably never been played the same since but it's the only official recorded version.
Prawdopodobnie od tego czasu nigdy nie grano jej tak samo, ale jest to jedyna oficjalna, nagrana wersja.
Album - Fingerlings
Album - Paluszki
Artist - Andrew Bird
Artysta – Andrzej Ptak
Tuning - Standard
Strojenie - standardowe
Late New Year's Eve, paper hat on your head
Późny sylwester, papierowy kapelusz na głowie
It was hard to believe that you'd ever be dead
Trudno było uwierzyć, że kiedykolwiek umrzesz
And that dream that you're falling you've had since you were five
I ten sen, że spadasz, śni ci się od piątego roku życia
It's a bird on your shoulder that whispers goodbye
To ptak na Twoim ramieniu, który szepcze Ci pożegnanie
G6 (leading into chorus)
G6 (prowadzące do refrenu)
What is moving will be still
To, co się porusza, pozostanie nieruchome
What has gathered will disperse
To, co się zebrało, rozproszy się
What has been built up will collapse
To, co zostało zbudowane, runie
All of your dreams
Wszystkie Twoje marzenia
All fulfilled
Wszystko spełnione
Bird whistles over this progression following the same pattern.
Ptak gwiżdże na ten postęp według tego samego schematu.
The second verse and chorus are identical to the first, whilst the third verse swaps
Druga zwrotka i refren są identyczne z pierwszą, podczas gdy trzecia zwrotka jest zamieniona
pattern for single chords.
wzór dla pojedynczych akordów.
One little bit, just before the second verse goes like this.
Jeden mały kawałek, tuż przed drugim wersem, idzie tak.
Then as before
Potem jak poprzednio
Before hitting the second verse.
Przed uderzeniem w drugą zwrotkę.
Good luck!
Powodzenia!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.