Abend in der Stadt Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Wyjazd - wieczór w mieście
by AufBruch
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: Em Em D C D Em
Wprowadzenie: Em Em DC D Em
Ich stehe hier alleine, von zu Hause weggerannt,
Stoję tu sam, uciekam z domu,
Alle Ampeln sind auf Rot, in dieser Stadt, in diesem Land.
Wszystkie światła drogowe są czerwone, w tym mieście, w tym kraju.
Doch wo, wo soll ich hingeh´n, 'ne Wohnung hab ich nich´,
Ale dokąd, dokąd mam pójść, nie mam mieszkania,
Am besten in die nachste Kneipe und dort besauf ich mich.
Najlepiej udać się do najbliższego baru i tam się upić.
Zu Hause gibt´s nur Arger, Zoff und Streit und Zank;
W domu jest tylko złość, kłótnia, kłótnie i kłótnie;
Meine Alten malochen in der Fabrik, kein dickes Konto auf der Bank.
Moje stare ciężko pracują w fabryce i nie mają dużego konta w banku.
Im Betrieb haben sie mich gekundigt, ich hatte vor dem Mund kein Blatt,
Wywalili mnie w pracy, nie przebierałem w słowach,
Und jetzt steh ich hier, es ist Abend in der Stadt.
A teraz stoję tutaj, w mieście jest wieczór.
Verdammt, in dieser Strase steh´n so viele Hauser leer,
Cholera, tyle pustych domów na tej ulicy
Und die Besitzer verdienen am Verfall noch viel, viel mehr.
A właściciele zarabiają na rozpadzie dużo, dużo więcej.
Der kalte Wind last mich frieren, die Jacke halt den Wind nicht ab,
Zimny wiatr sprawia, że jest mi zimno, kurtka nie zatrzymuje wiatru,
Heute mus was passieren, es ist Abend in der Stadt.
Coś się dzisiaj musi wydarzyć, w mieście jest wieczór.
Also los zu meinen Freunden, wie immer ins feuchte Eck,
A więc do znajomych, jak zawsze do wilgotnego kąta,
Die Hauser mussen bewohnt sein, das ist doch ihr Zweck.
Domy muszą być zamieszkane, taki jest ich cel.
Und wir wollen nicht langer bitten, haben die Behorden satt,
A my już nie chcemy pytać, mamy dość władzy,
Heute zieh´n wir in die Hauser ein, es ist Abend in der Stadt.
Dzisiaj ruszamy do domów, w mieście jest wieczór.
Also los ins nachste Haus, Mensch wie das hier zerfallt,
Więc chodźmy do następnego domu, stary, jak to się rozpada,
wir haben uns´re Traume und das ist wichtiger als Geld.
Mamy swoje marzenia i to jest ważniejsze niż pieniądze.
Wir woll´n zusammen leben und nicht im Schliesfach, das 'n Bodenklo hat,
Chcemy mieszkać razem, a nie w szafce z toaletą na podłodze,
Wir werden renovieren, es ist Abend in der Stadt.
Idziemy do remontu, w mieście jest wieczór.
(just drums)
(tylko perkusja)
Doch was passiert da drausen, Polizei marschiert,
Ale co tam się dzieje, policja maszeruje,
Der Oberbulle liest 'ne Erklarung vor, die Politiker haben das geschmiert.
Komendant policji odczytuje oświadczenie, w którym stwierdza, że politycy to sfałszowali.
Die Politiker vertreten die Spekulanten und lugen dabei glatt,
Politycy reprezentują spekulantów i kłamią bezczelnie,
Wenn das Recht ist und Gesetz, ja da scheis ich drauf, es ist Abend in der Stadt.
Jeśli to prawda i prawo, to mam to w dupie, w mieście jest wieczór.
Also los, Barrikaden gebaut, verteidigen wir unser Recht,
Więc chodźcie, budujcie barykady, brońmy swoich praw,
Unser Recht, keine Stiefel im Gesicht zu haben, die Mollis brennen nicht schlecht.
Mamy prawo nie mieć butów na twarzy, Mollis nie palą się mocno.
Der Staat zeigt seine Zahne, doch wir sorgen fur Zahnausfall,
Państwo pokazuje zęby, ale my zapewniamy utratę zębów,
Wir werden uns wehren, wir ergeben uns in keinem Fall.
Będziemy się bronić, nie poddamy się w żadnym wypadku.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
