Abend in der Stadt Versuri Traducere în Română
Plecare - seara in oras
by AufBruch
AufBruch - Abend in der Stadt versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Intro: Em Em D C D Em
Introducere: Em Em D C D Em
Ich stehe hier alleine, von zu Hause weggerannt,
Stau aici singur, fug de acasă,
Alle Ampeln sind auf Rot, in dieser Stadt, in diesem Land.
Toate semafoarele sunt roșii, în acest oraș, în această țară.
Doch wo, wo soll ich hingeh´n, 'ne Wohnung hab ich nich´,
Dar unde, unde să merg, nu am apartament,
Am besten in die nachste Kneipe und dort besauf ich mich.
Cel mai bine este să mergi la cel mai apropiat bar și să te îmbăți acolo.
Zu Hause gibt´s nur Arger, Zoff und Streit und Zank;
Acasă există doar mânie, ceartă și certuri și certuri;
Meine Alten malochen in der Fabrik, kein dickes Konto auf der Bank.
Cei mei bătrâni muncesc din greu în fabrică și nu au un cont mare la bancă.
Im Betrieb haben sie mich gekundigt, ich hatte vor dem Mund kein Blatt,
M-au concediat la serviciu, nu mi-am tocat cuvintele,
Und jetzt steh ich hier, es ist Abend in der Stadt.
Și acum stau aici, e seară în oraș.
Verdammt, in dieser Strase steh´n so viele Hauser leer,
La naiba, sunt atâtea case goale pe strada asta
Und die Besitzer verdienen am Verfall noch viel, viel mehr.
Și proprietarii câștigă mult, mult mai mult din decădere.
Der kalte Wind last mich frieren, die Jacke halt den Wind nicht ab,
Vântul rece îmi face frig, jacheta nu oprește vântul,
Heute mus was passieren, es ist Abend in der Stadt.
Azi trebuie să se întâmple ceva, e seară în oraș.
Also los zu meinen Freunden, wie immer ins feuchte Eck,
Deci, la prietenii mei, ca întotdeauna în colțul umed,
Die Hauser mussen bewohnt sein, das ist doch ihr Zweck.
Casele trebuie să fie locuite, acesta este scopul lor.
Und wir wollen nicht langer bitten, haben die Behorden satt,
Și nu vrem să mai întrebăm, ne-am săturat de autorități,
Heute zieh´n wir in die Hauser ein, es ist Abend in der Stadt.
Astăzi ne mutăm în case, e seară în oraș.
Also los ins nachste Haus, Mensch wie das hier zerfallt,
Deci, să mergem la următoarea casă, omule, cum se destramă,
wir haben uns´re Traume und das ist wichtiger als Geld.
Avem visele noastre și asta este mai important decât banii.
Wir woll´n zusammen leben und nicht im Schliesfach, das 'n Bodenklo hat,
Vrem să trăim împreună și nu într-un dulap care are o toaletă pe podea,
Wir werden renovieren, es ist Abend in der Stadt.
O să renovăm, e seară în oraș.
(just drums)
(doar tobe)
Doch was passiert da drausen, Polizei marschiert,
Dar ce se întâmplă acolo, poliția mărșăluiește,
Der Oberbulle liest 'ne Erklarung vor, die Politiker haben das geschmiert.
Polițistul șef citește o declarație în care spune că politicienii au trucat-o.
Die Politiker vertreten die Spekulanten und lugen dabei glatt,
Politicienii reprezintă speculatorii și mint categoric,
Wenn das Recht ist und Gesetz, ja da scheis ich drauf, es ist Abend in der Stadt.
Dacă așa este și legea, atunci nu-mi pasă, e seară în oraș.
Also los, Barrikaden gebaut, verteidigen wir unser Recht,
Așa că haide, construiește baricade, hai să ne apărăm drepturile,
Unser Recht, keine Stiefel im Gesicht zu haben, die Mollis brennen nicht schlecht.
Dreptul nostru de a nu avea cizme în față, Mollis nu ard rău.
Der Staat zeigt seine Zahne, doch wir sorgen fur Zahnausfall,
Statul își arată dinții, dar noi asigurăm pierderea dinților,
Wir werden uns wehren, wir ergeben uns in keinem Fall.
Ne vom apăra, nu ne vom preda sub nicio formă.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
