A bela Helena Liedtext Deutsche Übersetzung
B Fassade – Die schöne Helena
by B Fachada
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Intro)
(Einführung)
Eles eram bons irmãos
Sie waren gute Brüder
Não de sangue mas por afinidade
Nicht durch Blut, sondern durch Affinität
Um do campo outro da cidade
Der eine vom Land, der andere aus der Stadt
Ai eles eram como irmãos.
Dann waren sie wie Brüder.
Até que um dia a bela Helena se cruzou na vida deles
Bis sich eines Tages die Wege der schönen Helena in ihrem Leben kreuzten.
E entre os irmãos veio a primeira dispersão
Und unter den Brüdern kam es zur ersten Zerstreuung
Eles eram bons irmãos
Sie waren gute Brüder
Mas nem tanto assim para dar as mãos
Aber nicht so sehr, um Händchen zu halten
A bela Helena
Die schöne Helen
era uma flor de massapão
es war eine Marzipanblume
E como o que ela queria deles era também estabilidade
Und dass sie von ihnen auch Stabilität wollte
Cada irmão rezava ao outro piedade e lealdade e compaixão
Jeder Bruder betete zum anderen um Gnade, Loyalität und Mitgefühl
Eles eram como irmãos
Sie waren wie Brüder
Ai eram bons irmãos
Oh, sie waren gute Brüder
E como a Helena era formosa
Und wie schön Helena war
Com a ajuda da beleza e da deusa da paixão
Mit Hilfe der Schönheit und der Göttin der Leidenschaft
Escolheu só um
Wählte nur eine
Deixou os dois sofrendo em vão
Beide mussten vergeblich leiden
(Chorus)
(Chor)
Quando há cobiça entre irmãos por alguém
Wenn es zwischen Brüdern Gier nach jemandem gibt
sofre o que tem e sofre o que não tem também
Leiden Sie, was Sie haben, und leiden Sie auch, was Sie nicht haben
Cobiça, a Helena é que a atiça
Gier, Helena ist diejenige, die sie schürt
Quando há inveja entre irmãos por alguém
Wenn zwischen Brüdern Neid auf jemanden herrscht
Sofre o que tem e sofre o que não tem também
Erleide, was du hast, und erleide auch, was du nicht hast
Inveja, seja a Helena quem seja.
Neid, wer auch immer Helena ist.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
