Dis, quand reviendras'tu ? Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Barbara - Söylesene, ne zaman geri döneceksin?
by Barbara
Barbara - Dis, quand reviendras'tu ? şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Voil combien de jours, voil combien de nuits,
Bu kaç gün, bu kaç gece,
Voil combien de temps que tu es reparti.
Bu kadar zamandır yoktun.
Tu m'as dit : "Cette fois, c'est le dernier voyage,
Bana dedin ki: "Bu sefer bu son yolculuk,
Pour nos coeurs dchirs, c'est le dernier naufrage.
Parçalanmış kalplerimiz için bu son gemi kazasıdır.
Au printemps, tu verras, je serai de retour;
Baharda göreceksin, geri döneceğim;
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour.
Bahar aşk hakkında konuşmak için harika bir zamandır.
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris
Birlikte gidip çiçekli bahçeleri göreceğiz
Et dambulerons dans les rues de Paris."
Ve Paris sokaklarında dolaşacağız."
Dis, quand reviendras-tu
Söyle ne zaman döneceksin
Dis, au moins le sais-tu
Söyle, en azından biliyorsun
Que tout le temps qui passe
Geçen tüm zaman
Ne se rattrape gure
Zar zor yetişiyor
Que tout le temps perdu
Bütün zaman boşa gitti
Ne se rattrape plus
Bir daha yetişme
Le printemps s'est enfui depuis longtemps dj,
Bahar çoktan öldü,
Craquent les feuilles mortes, brlent les feux de bois.
Ölü yapraklar çıtırdıyor, odun ateşleri yanıyor.
A voir Paris si beau en cette fin d'automne,
Sonbaharın sonunda Paris'i bu kadar güzel görmek için,
Soudain je m'alanguis, je rve, je frissonne,
Aniden bitkin düşüyorum, rüya görüyorum, titriyorum,
Je tangue, je chavire comme la rengaine,
Atıyorum, nakarat gibi alabora oluyorum
Je vais, je viens, je vire, je tourne et je me trane.
Geliyorum, geliyorum, dönüyorum, dönüyorum ve sürünüyorum.
Ton image me hante, je te parle tout bas
İmajın aklımdan çıkmıyor, seninle sessizce konuşuyorum
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi.
Ve ben aşk hastasıyım ve sana hastayım.
J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours,
Seni hala sevmeme rağmen, seni hala sevmeme rağmen,
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour ;
Seni sadece sevmeme rağmen, seni sevgiyle sevebilirim;
Si tu ne comprends pas que tu dois revenir,
Eğer geri dönmen gerektiğini anlamıyorsan,
Je ferai de nous deux le plus beau souvenir.
İkimizin en güzel anılarını yaratacağım.
Je reprendrai ma route, le monde m'merveille,
Yolculuğuma devam edeceğim, dünya bana hayret ediyor,
J'irai me rchauffer un autre soleil.
Gidip kendime bir güneş daha ısıtacağım.
Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin ;
Ben kederden ölenlerden değilim;
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins.
Denizci karılarının erdemine sahip değilim.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
