Reaction Letra Traducción al Español

Entre los enterrados y yo - Reacción

by Between the Buried and Me

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Between the Buried and Me Reaction

Hello Ace Enders Fans and other music lovers alike.
Hola, fans de Ace Enders y otros amantes de la música.
I recently acquired Ace's album The Secret Wars and I decided to figure some of the
Recientemente adquirí el álbum de Ace The Secret Wars y decidí descubrir algunas de las
out. This one seemed easy so I'm sharing it with everyone. Strumming is up to you... but
fuera. Este me pareció fácil así que lo compartiré con todos. Rasguear depende de ti... pero
make some clues in the tab to help you out a little.
Haz algunas pistas en la pestaña para ayudarte un poco.
Chords you'll need (Makeshift names... not sure if they're correct)
Acordes que necesitarás (nombres improvisados... no estoy seguro si son correctos)
Eb:-x- -x- Eb:-x- Eb:-0- Eb:-2-|
Eb:-x- -x- Eb:-x- Eb:-0- Eb:-2-|
Ab:-0- -5- Ab:-0- Ab:-2- Ab:-4-|
Ab:-0- -5- Ab:-0- Ab:-2- Ab:-4-|
Db:-0-or-7- Db:-2- Db:-2- Db:-4-|
Db:-0-ó-7- Db:-2- Db:-2- Db:-4-|
Gb:-2- -7- Gb:-2- Gb:-1- Gb:-2-|
Gb:-2- -7- Gb:-2- Gb:-1- Gb:-2-|
Bb:-3- -x- Bb:-0- Bb:-0- Bb:-2-|
Sib:-3- -x- Sib:-0- Sib:-0- Sib:-2-|
Eb:-x- -x- Eb:-0- Eb:-0- Eb:-2-|
Mib:-x- -x- Mib:-0- Mib:-0- Mib:-2-|
ANYTHING IN PARENTHESIS IS OPTIONAL-(ADDS A LITTLE EXTRA,SOUNDS GOOD)
CUALQUIER COSA ENTRE PARÉNTESIS ES OPCIONAL (AGREGA UN PEQUEÑO EXTRA, SUENA BIEN)
Intro: Dsus-Asus-Emaj-F#m
Introducción: Dsus-Asus-Emaj-F#m
Pre-Verse: Asus-Emaj-F#m-Dsus***
Pre-verso: Asus-Emaj-F#m-Dsus***
Verse(s):
Verso(s):
So If I ask you to stay
Así que si te pido que te quedes
You remind me that your mind's made up
Me recuerdas que ya has tomado una decisión
And you've had enough of us, of us
Y ya has tenido suficiente de nosotros, de nosotros
And I'd say
Y yo diría
So If I ask you to stay
Así que si te pido que te quedes
You'll remind me that your mind's made up
Me recordarás que ya has tomado una decisión
And you had enough of us, of us
Y tuviste suficiente de nosotros, de nosotros
And I'd say
Y yo diría
Bridge:
Puente:
Oh I'd say... Wait
Oh, yo diría... espera.
Chorus:
Coro:
I hold my breath and wait for your reaction
Aguanto la respiración y espero tu reacción.
Stand my ground 'cause I'm not ready to back down
Mantente firme porque no estoy listo para dar marcha atrás
I know but where could I go
Lo sé pero ¿a dónde podría ir?
Wait for your reaction, wait for your reaction
Espera tu reacción, espera tu reacción.
Pre-Verse: Asus-Emaj-F#m-Dsus***(remember to let this ring for the verse's first line)
Pre-Verso: Asus-Emaj-F#m-Dsus***(recuerde dejar que suene este verso para la primera línea del verso)
Verse 2 is the same progression as Verse 1.
El versículo 2 es la misma progresión que el versículo 1.
Bridge:
Puente:
So I say... Wait
Entonces digo... espera
Repeat Chorus
repetir coro
Repeat the Pre-Verse Riff
Repetir el riff previo al verso
Build up to Final Chorus Part: Dsus-Asus-Emaj-F#m
Preparación para la parte final del coro: Dsus-Asus-Emaj-F#m
Repeat Chorus Two Times
Repetir coro dos veces
Then the progression that takes the song out is:
Luego la progresión que saca la canción es:
Once again, check the song for strumming/tempo changes and whatnot - especially for
Una vez más, revisa la canción para ver si hay cambios de rasgueo/tempo y todo eso, especialmente para
last few parts of the song.
últimas partes de la canción.
If you're looking down here for more info on why yours does not sound right, I'm a step
Si buscas aquí más información sobre por qué el tuyo no suena bien, estoy a un paso
if you didn't already notice. Also, I put the names of the chords into this tab VERY
si aún no lo has notado. Además, puse los nombres de los acordes en esta pestaña MUY
so I'm hoping most of you know the song before you try to play it.
Así que espero que la mayoría de ustedes conozcan la canción antes de intentar tocarla.
Thank you Ace Enders and anyone looking at this,
Gracias Ace Enders y a cualquiera que vea esto.
Darren Brooke (myspace.com/darrenbrookema)
Darren Brooke (myspace.com/darrenbrookema)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.