Reaction Letras Tradução em Português
Entre o Enterrado e Eu - Reação
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hello Ace Enders Fans and other music lovers alike.
Olá fãs de Ace Enders e outros amantes da música.
I recently acquired Ace's album The Secret Wars and I decided to figure some of the
Recentemente adquiri o álbum de Ace, The Secret Wars, e decidi descobrir algumas das
out. This one seemed easy so I'm sharing it with everyone. Strumming is up to you... but
fora. Este pareceu fácil, então estou compartilhando com todos. Dedilhar é com você... mas
make some clues in the tab to help you out a little.
faça algumas dicas na aba para te ajudar um pouco.
Chords you'll need (Makeshift names... not sure if they're correct)
Acordes que você precisa (nomes improvisados... não tenho certeza se estão corretos)
Eb:-x- -x- Eb:-x- Eb:-0- Eb:-2-|
Eb:-x- -x- Eb:-x- Eb:-0- Eb:-2-|
Ab:-0- -5- Ab:-0- Ab:-2- Ab:-4-|
Ab:-0- -5- Ab:-0- Ab:-2- Ab:-4-|
Db:-0-or-7- Db:-2- Db:-2- Db:-4-|
Db:-0-ou-7- Db:-2- Db:-2- Db:-4-|
Gb:-2- -7- Gb:-2- Gb:-1- Gb:-2-|
Gb:-2- -7- Gb:-2- Gb:-1- Gb:-2-|
Bb:-3- -x- Bb:-0- Bb:-0- Bb:-2-|
Bb:-3- -x- Bb:-0- Bb:-0- Bb:-2-|
Eb:-x- -x- Eb:-0- Eb:-0- Eb:-2-|
Eb:-x- -x- Eb:-0- Eb:-0- Eb:-2-|
ANYTHING IN PARENTHESIS IS OPTIONAL-(ADDS A LITTLE EXTRA,SOUNDS GOOD)
QUALQUER COISA ENTRE PARÊNTESES É OPCIONAL - (ADICIONA UM POUCO EXTRA, PARECE BOM)
Intro: Dsus-Asus-Emaj-F#m
Introdução: Dsus-Asus-Emaj-F#m
Pre-Verse: Asus-Emaj-F#m-Dsus***
Pré-verso: Asus-Emaj-F#m-Dsus***
Verse(s):
Versículo(s):
So If I ask you to stay
Então, se eu pedir para você ficar
You remind me that your mind's made up
Você me lembra que sua mente está decidida
And you've had enough of us, of us
E você já teve o suficiente de nós, de nós
And I'd say
E eu diria
So If I ask you to stay
Então, se eu pedir para você ficar
You'll remind me that your mind's made up
Você vai me lembrar que você já decidiu
And you had enough of us, of us
E você se cansou de nós, de nós
And I'd say
E eu diria
Bridge:
Ponte:
Oh I'd say... Wait
Ah, eu diria... Espere
Chorus:
Refrão:
I hold my breath and wait for your reaction
Eu prendo a respiração e espero pela sua reação
Stand my ground 'cause I'm not ready to back down
Mantenho minha posição porque não estou pronto para recuar
I know but where could I go
Eu sei, mas para onde eu poderia ir
Wait for your reaction, wait for your reaction
Espere pela sua reação, espere pela sua reação
Pre-Verse: Asus-Emaj-F#m-Dsus***(remember to let this ring for the verse's first line)
Pré-verso: Asus-Emaj-F#m-Dsus***(lembre-se de deixar tocar na primeira linha do verso)
Verse 2 is the same progression as Verse 1.
O versículo 2 é a mesma progressão do versículo 1.
Bridge:
Ponte:
So I say... Wait
Então eu digo... Espere
Repeat Chorus
Repita o refrão
Repeat the Pre-Verse Riff
Repita o Riff do Pré-Verso
Build up to Final Chorus Part: Dsus-Asus-Emaj-F#m
Preparação para a parte final do refrão: Dsus-Asus-Emaj-F#m
Repeat Chorus Two Times
Repita o refrão duas vezes
Then the progression that takes the song out is:
Então a progressão que tira a música é:
Once again, check the song for strumming/tempo changes and whatnot - especially for
Mais uma vez, verifique se há mudanças de dedilhado/tempo na música e outros enfeites - especialmente para
last few parts of the song.
últimas partes da música.
If you're looking down here for more info on why yours does not sound right, I'm a step
Se você está procurando aqui mais informações sobre por que o seu não parece certo, estou um passo
if you didn't already notice. Also, I put the names of the chords into this tab VERY
se você ainda não percebeu. Além disso, coloquei MUITO os nomes dos acordes nesta aba
so I'm hoping most of you know the song before you try to play it.
então espero que a maioria de vocês conheça a música antes de tentar tocá-la.
Thank you Ace Enders and anyone looking at this,
Obrigado Ace Enders e qualquer um que esteja olhando para isso,
Darren Brooke (myspace.com/darrenbrookema)
Darren Brooke (myspace.com/darrenbrookema)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
