Crooked Minds Paroles Traduction Française

Billy Talent - Esprits tordus

by Billy Talent

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Billy Talent Crooked Minds

Dead Silence
Silence de mort
Submitted by: jeremyunderground41@yahoo.com
Soumis par : jeremyunderground41@yahoo.com
Key: F
Clé : F
Chords used:
Accords utilisés :
Edim - 07868x or xx2323
Edim-07868x ou xx2323
Intro: Dm-Edim-F-Bb-F/A-Bb-F/A-F-Bb7--Dm-Bb7--
Intro : Dm-Edim-F-Bb-F/A-Bb-F/A-F-Bb7--Dm-Bb7--
Chorus 1:
Chœur 1 :
Crooked minds have gone astray
Des esprits tordus se sont égarés
Have they never learned from yesterday?
N'ont-ils jamais appris d'hier ?
Only a fool would wear the crown
Seul un imbécile porterait la couronne
Dm Bb7(hold) A-Gm(hold)
Dm Bb7 (maintenir) A-Gm (maintenir)
One day the kids will tear it down
Un jour, les enfants le démoliront
Yeah
Ouais
Verse 1:
Verset 1 :
Can't you see the
Tu ne vois pas le
clocks are ticking away?
les horloges tournent ?
They try to fit more
Ils essaient de s'adapter davantage
hours into the day
heures dans la journée
To see that you was
Pour voir que tu étais
crunching numbers away
analyser les chiffres
We're running out breath
Nous sommes à bout de souffle
just to keep up the pace
juste pour suivre le rythme
And when did the
Et quand est-ce que le
revolver start the race?
le revolver commence la course ?
When did the revolver
Quand est-ce que le revolver
start the race?
commencer la course ?
Accelerated architecture creates
L'architecture accélérée crée
a manufactured lifestyle
un style de vie fabriqué
for the deranged
pour les dérangés
They swallow up the green
Ils engloutissent le vert
and build up the gray
et construire le gris
And like tomorrows
Et comme demain
kids dispose of today
les enfants s'en débarrassent aujourd'hui
And when d'you think the
Et quand penses-tu que
roots will buy them out?
les racines vont les racheter ?
When d'you think the
Quand penses-tu que
roots will buy them out?
les racines vont les racheter ?
Chorus 2:
Chœur 2 :
Crooked minds under gray skies
Des esprits tordus sous un ciel gris
They can't live til something dies
Ils ne peuvent pas vivre jusqu'à ce que quelque chose meure
(the kids will tear it down)
(les enfants vont le démolir)
until something dies
jusqu'à ce que quelque chose meure
(the kids will tear it down)
(les enfants vont le démolir)
Crooked minds ain't satisfied
Les esprits tordus ne sont pas satisfaits
until the ground touches the sky
jusqu'à ce que le sol touche le ciel
(the kids will tear it down)
(les enfants vont le démolir)
touches the sky
touche le ciel
(the kids will tear it down)
(les enfants vont le démolir)
Verse 2:
Verset 2 :
Cemetery statue stare into space
Une statue de cimetière regarde dans le vide
sucked into a social media craze
aspiré par l'engouement des médias sociaux
They're looking for an
Ils recherchent un
answer to explain
réponse pour expliquer
the reason why
la raison pour laquelle
disaster strikes again
la catastrophe frappe à nouveau
A picture perfect family
Une famille parfaite
sits by the lake
est assis au bord du lac
swimming in a sea
nager dans une mer
of mechanical waste
de déchets mécaniques
And can't they see
Et ne peuvent-ils pas voir
a tragedy awaits?
une tragédie vous attend ?
Can't they see a
Ne peuvent-ils pas voir un
tragedy awaits?
une tragédie vous attend ?
Chorus 3:
Chœur 3 :
Crooked minds under gray skies
Des esprits tordus sous un ciel gris
They can't live til something dies
Ils ne peuvent pas vivre jusqu'à ce que quelque chose meure
(the kids will tear it down)
(les enfants vont le démolir)
until something dies
jusqu'à ce que quelque chose meure
(the kids will tear it down)
(les enfants vont le démolir)
Crooked minds ain't satisfied
Les esprits tordus ne sont pas satisfaits
until the ground touches the sky
jusqu'à ce que le sol touche le ciel
(the kids will tear it down)
(les enfants vont le démolir)
touches the sky
touche le ciel
(the kids will tear it down)
(les enfants vont le démolir)
We'll tear it down
Nous allons le démolir
Bridge:
Pont :
Cauterize these butchered eyes
Cautérisez ces yeux massacrés
Tangled in their power lines
Emmêlés dans leurs lignes électriques
Tear the ground up with their lives
Déchirez le sol avec leur vie
Raise the caskets in the sky
Lève les cercueils dans le ciel
Someday soon they'll realize
Un jour bientôt, ils réaliseront
Nothing's left for you and I
Il ne reste plus rien pour toi et moi
Nothing's left for you and I
Il ne reste plus rien pour toi et moi
Interlude: Dm-Edim-F-Bb-F/A-Bb-F/A-F-Bb7--Dm-Bb7--
Interlude : Dm-Edim-F-Bb-F/A-Bb-F/A-F-Bb7--Dm-Bb7--
Chorus 4: Similar to Intro
Refrain 4 : Semblable à l'intro
Crooked minds have gone astray
Des esprits tordus se sont égarés
Have they never learned from yesterday?
N'ont-ils jamais appris d'hier ?
Only a fool would wear the crown
Seul un imbécile porterait la couronne
Dm Bb7(hold) A-Gm(hold)
Dm Bb7 (maintenir) A-Gm (maintenir)
One day the kids will tear it down
Un jour, les enfants le démoliront
Chorus 5:
Chœur 5 :
Crooked minds under gray skies
Des esprits tordus sous un ciel gris
They can't live til something dies
Ils ne peuvent pas vivre jusqu'à ce que quelque chose meure
(the kids will tear it down)
(les enfants vont le démolir)
until something dies
jusqu'à ce que quelque chose meure
(the kids will tear it down)
(les enfants vont le démolir)
Crooked minds ain't satisfied
Les esprits tordus ne sont pas satisfaits
until the ground touches the sky
jusqu'à ce que le sol touche le ciel
(the kids will tear it down)
(les enfants vont le démolir)
touches the sky
touche le ciel
(the kids will tear it down)
(les enfants vont le démolir)
Outro:
Sortie :
Cauterize these butchered eyes
Cautérisez ces yeux massacrés
Tangled in their power lines
Emmêlés dans leurs lignes électriques
Tear the ground up with their lives
Déchirez le sol avec leur vie
Raise the caskets in the sky
Lève les cercueils dans le ciel
Someday soon they'll realize
Un jour bientôt, ils réaliseront
Nothing's left
Il ne reste plus rien
until something dies
jusqu'à ce que quelque chose meure
(the kids will tear it down)
(les enfants vont le démolir)
until something dies
jusqu'à ce que quelque chose meure
(the kids will tear it down)
(les enfants vont le démolir)
Dm(hold)
Dm (maintenir)
until something dies
jusqu'à ce que quelque chose meure

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.