Shoot Liedtext Deutsche Übersetzung
Jungen mögen Mädchen – Schießen
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
@fahmitanjung
@fahmitanjung
Please rate, thanks!!!
Bitte bewerten Sie, danke!!!
Capo at 2 fret
Kapodaster am 2. Bund
They say the life is like a long and ragged road,
Sie sagen, das Leben sei wie ein langer und holpriger Weg,
Well, I've been falling asleep at the wheel.
Nun, ich bin am Steuer eingeschlafen.
My nine to five has got me numb and feeling old,
Meine neun vor fünf haben mich taub gemacht und ich fühle mich alt,
It's time to live for the things that are real.
Es ist Zeit, für die Dinge zu leben, die real sind.
So wake up and shake it off and turn the car around.
Also wachen Sie auf, schütteln Sie es ab und drehen Sie das Auto um.
Feel that, just take off and blow out of this town.
Spüren Sie das, heben Sie einfach ab und blasen Sie aus dieser Stadt hinaus.
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
Hat jemand ein One-Way-Ticket, in ein brandneues Leben, alles hinter sich lassen?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Treten Sie aufs Gaspedal, Zeit zu leben, als ob heute Abend auf der Straße alles grün wäre.
Find a little bit of love, find a little bit of truth, Get it cooking like a backyard barbecue.
Finden Sie ein bisschen Liebe, finden Sie ein bisschen Wahrheit und lassen Sie es wie einen Gartengrill kochen.
Find a little bit of peace and a little bit of you And put a bullet in all these blues,
Finde ein bisschen Frieden und ein bisschen von dir Und schieße eine Kugel in all diesen Blues,
Gonna pull the trigger, shoot.
Ich werde abdrücken und schießen.
I go to work, I pay my bills, I bite my tongue,
Ich gehe zur Arbeit, ich bezahle meine Rechnungen, ich beiße mir auf die Zunge,
Maybe it's time that I do something for myself.
Vielleicht ist es an der Zeit, dass ich etwas für mich selbst tue.
I mow the grass, take out the trash, it's never done.
Ich mähe das Gras, bringe den Müll raus, es ist nie erledigt.
I'm not doing it all for my health.
Ich tue nicht alles für meine Gesundheit.
And I'm ready, and it's Petty playing on the radio,
Und ich bin bereit, und es ist Petty, der im Radio spielt,
It's a good night, and we'll all drive, So crank it up and here we go.
Es ist eine gute Nacht und wir werden alle fahren. Also lasst es los und los geht's.
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
Hat jemand ein One-Way-Ticket, in ein brandneues Leben, alles hinter sich lassen?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Treten Sie aufs Gaspedal, Zeit zu leben, als ob heute Abend auf der Straße alles grün wäre.
Find a little bit of love, find a little bit of truth, Get it cooking like a backyard barbecue.
Finden Sie ein bisschen Liebe, finden Sie ein bisschen Wahrheit und lassen Sie es wie einen Gartengrill kochen.
Find a little bit of peace and a little bit of you And put a bullet in all these blues,
Finde ein bisschen Frieden und ein bisschen von dir Und schieße eine Kugel in all diesen Blues,
Gonna pull the trigger, shoot.
Ich werde abdrücken und schießen.
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Nun, verdammt, willst du mir nicht etwas von diesem „Glaubst du?“ geben? „Shoot“ singen.
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Nun, verdammt, willst du mir nicht etwas von diesem „Glaubst du?“ geben? „Shoot“ singen.
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Nun, verdammt, willst du mir nicht etwas von diesem „Glaubst du?“ geben? „Shoot“ singen.
Well, god damn, won't you give me something of that "do you think"?
Nun, verdammt, willst du mir nicht etwas von diesem „Glaubst du?“ erzählen?
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
Hat jemand ein One-Way-Ticket, in ein brandneues Leben, alles hinter sich lassen?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Treten Sie aufs Gaspedal, Zeit zu leben, als ob heute Abend auf der Straße alles grün wäre.
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
Hat jemand ein One-Way-Ticket, in ein brandneues Leben, alles hinter sich lassen?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Treten Sie aufs Gaspedal, Zeit zu leben, als ob heute Abend auf der Straße alles grün wäre.
Find a little bit of love, find a little bit of truth, Get it cooking like a backyard barbecue.
Finden Sie ein bisschen Liebe, finden Sie ein bisschen Wahrheit und lassen Sie es wie einen Gartengrill kochen.
Find a little bit of peace and a little bit of you I've got a brand new attitude
Finde ein bisschen Frieden und ein bisschen von dir. Ich habe eine völlig neue Einstellung
I've been thinking bigger, shoot.
Ich habe größer gedacht: Schießen.
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Nun, verdammt, willst du mir nicht etwas von diesem „Glaubst du?“ geben? „Shoot“ singen.
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Nun, verdammt, willst du mir nicht etwas von diesem „Glaubst du?“ geben? „Shoot“ singen.
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Nun, verdammt, willst du mir nicht etwas von diesem „Glaubst du?“ geben? „Shoot“ singen.
Well, god damn, won't you give me something of that "do you think"?
Nun, verdammt, willst du mir nicht etwas von diesem „Glaubst du?“ erzählen?
Shoot.
Schießen.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
