Shoot Letra Traducción al Español
A los niños les gustan las niñas - Disparar
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
@fahmitanjung
@fahmitajung
Please rate, thanks!!!
Por favor califica, gracias!!!
Capo at 2 fret
Capo a 2 trastes
They say the life is like a long and ragged road,
Dicen que la vida es como un camino largo y accidentado,
Well, I've been falling asleep at the wheel.
Bueno, me he estado quedando dormido al volante.
My nine to five has got me numb and feeling old,
Mis nueve a cinco me tienen entumecido y sintiéndome viejo.
It's time to live for the things that are real.
Es hora de vivir por las cosas que son reales.
So wake up and shake it off and turn the car around.
Así que despierta, sacúdelo y gira el auto.
Feel that, just take off and blow out of this town.
Siente eso, simplemente despega y sal de esta ciudad.
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
¿Alguien tiene un billete de ida a una nueva vida, dejando todo atrás?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Pise el pedal a fondo, es hora de vivir como si todas las luces verdes en el camino estuvieran esta noche.
Find a little bit of love, find a little bit of truth, Get it cooking like a backyard barbecue.
Encuentra un poco de amor, encuentra un poco de verdad, hazlo cocinar como una barbacoa en el patio trasero.
Find a little bit of peace and a little bit of you And put a bullet in all these blues,
Encuentra un poco de paz y un poco de ti y pon una bala en toda esta tristeza.
Gonna pull the trigger, shoot.
Voy a apretar el gatillo, disparar.
I go to work, I pay my bills, I bite my tongue,
Voy a trabajar, pago mis cuentas, me muerdo la lengua,
Maybe it's time that I do something for myself.
Tal vez sea hora de que haga algo por mí.
I mow the grass, take out the trash, it's never done.
Corto el césped, saco la basura, nunca termina.
I'm not doing it all for my health.
No lo hago todo por mi salud.
And I'm ready, and it's Petty playing on the radio,
Y estoy listo, y es Petty sonando en la radio,
It's a good night, and we'll all drive, So crank it up and here we go.
Es una buena noche y todos conduciremos, así que ponlo en marcha y allá vamos.
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
¿Alguien tiene un billete de ida a una nueva vida, dejando todo atrás?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Pise el pedal a fondo, es hora de vivir como si todas las luces verdes en el camino estuvieran esta noche.
Find a little bit of love, find a little bit of truth, Get it cooking like a backyard barbecue.
Encuentra un poco de amor, encuentra un poco de verdad, hazlo cocinar como una barbacoa en el patio trasero.
Find a little bit of peace and a little bit of you And put a bullet in all these blues,
Encuentra un poco de paz y un poco de ti y pon una bala en toda esta tristeza.
Gonna pull the trigger, shoot.
Voy a apretar el gatillo, disparar.
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Bueno, maldita sea, ¿no me darás algo de ese "tú crees"? Cantando "disparar".
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Bueno, maldita sea, ¿no me darás algo de ese "tú crees"? Cantando "disparar".
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Bueno, maldita sea, ¿no me darás algo de ese "tú crees"? Cantando "disparar".
Well, god damn, won't you give me something of that "do you think"?
Bueno, maldita sea, ¿no me dirás algo de ese "tú crees"?
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
¿Alguien tiene un billete de ida a una nueva vida, dejando todo atrás?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Pise el pedal a fondo, es hora de vivir como si todas las luces verdes en el camino estuvieran esta noche.
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
¿Alguien tiene un billete de ida a una nueva vida, dejando todo atrás?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Pise el pedal a fondo, es hora de vivir como si todas las luces verdes en el camino estuvieran esta noche.
Find a little bit of love, find a little bit of truth, Get it cooking like a backyard barbecue.
Encuentra un poco de amor, encuentra un poco de verdad, hazlo cocinar como una barbacoa en el patio trasero.
Find a little bit of peace and a little bit of you I've got a brand new attitude
Encuentra un poco de paz y un poco de ti. Tengo una actitud completamente nueva.
I've been thinking bigger, shoot.
He estado pensando en grande, dispara.
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Bueno, maldita sea, ¿no me darás algo de ese "tú crees"? Cantando "disparar".
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Bueno, maldita sea, ¿no me darás algo de ese "tú crees"? Cantando "disparar".
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Bueno, maldita sea, ¿no me darás algo de ese "tú crees"? Cantando "disparar".
Well, god damn, won't you give me something of that "do you think"?
Bueno, maldita sea, ¿no me dirás algo de ese "tú crees"?
Shoot.
Disparar.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
