Shoot Letras Tradução em Português

Meninos gostam de meninas - atirar

by Boys Like Girls

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Boys Like Girls Shoot

@fahmitanjung
@fahmitanjung
Please rate, thanks!!!
Por favor avalie, obrigado!!!
Capo at 2 fret
Capo em 2 trastes
They say the life is like a long and ragged road,
Dizem que a vida é como uma estrada longa e irregular,
Well, I've been falling asleep at the wheel.
Bem, tenho adormecido ao volante.
My nine to five has got me numb and feeling old,
Minhas nove às cinco me deixaram entorpecido e me sentindo velho,
It's time to live for the things that are real.
É hora de viver pelas coisas que são reais.
So wake up and shake it off and turn the car around.
Então acorde, sacuda isso e dê meia-volta com o carro.
Feel that, just take off and blow out of this town.
Sinta isso, apenas decole e saia desta cidade.
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
Alguém tem uma passagem só de ida, Para uma vida totalmente nova, deixar tudo para trás?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Pise fundo no acelerador, É hora de viver como se tudo estivesse verde na estrada esta noite.
Find a little bit of love, find a little bit of truth, Get it cooking like a backyard barbecue.
Encontre um pouco de amor, encontre um pouco de verdade, cozinhe como um churrasco no quintal.
Find a little bit of peace and a little bit of you And put a bullet in all these blues,
Encontre um pouco de paz e um pouco de você E coloque uma bala em toda essa tristeza,
Gonna pull the trigger, shoot.
Vou puxar o gatilho, atirar.
I go to work, I pay my bills, I bite my tongue,
Vou trabalhar, pago minhas contas, mordo a língua,
Maybe it's time that I do something for myself.
Talvez seja hora de fazer algo por mim mesmo.
I mow the grass, take out the trash, it's never done.
Corto a grama, levo o lixo para fora, nunca acaba.
I'm not doing it all for my health.
Não estou fazendo tudo pela minha saúde.
And I'm ready, and it's Petty playing on the radio,
E estou pronto, e é Petty tocando no rádio,
It's a good night, and we'll all drive, So crank it up and here we go.
É uma boa noite e vamos todos dirigir, então aumente o volume e vamos lá.
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
Alguém tem uma passagem só de ida, Para uma vida totalmente nova, deixar tudo para trás?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Pise fundo no acelerador, É hora de viver como se tudo estivesse verde na estrada esta noite.
Find a little bit of love, find a little bit of truth, Get it cooking like a backyard barbecue.
Encontre um pouco de amor, encontre um pouco de verdade, cozinhe como um churrasco no quintal.
Find a little bit of peace and a little bit of you And put a bullet in all these blues,
Encontre um pouco de paz e um pouco de você E coloque uma bala em toda essa tristeza,
Gonna pull the trigger, shoot.
Vou puxar o gatilho, atirar.
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Bem, caramba, você não vai me dar algo desse "você acha"? Cantando "atirar".
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Bem, caramba, você não vai me dar algo desse "você acha"? Cantando "atirar".
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Bem, caramba, você não vai me dar algo desse "você acha"? Cantando "atirar".
Well, god damn, won't you give me something of that "do you think"?
Bem, caramba, você não vai me dar algo desse "você acha"?
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
Alguém tem uma passagem só de ida, Para uma vida totalmente nova, deixar tudo para trás?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Pise fundo no acelerador, É hora de viver como se tudo estivesse verde na estrada esta noite.
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
Alguém tem uma passagem só de ida, Para uma vida totalmente nova, deixar tudo para trás?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Pise fundo no acelerador, É hora de viver como se tudo estivesse verde na estrada esta noite.
Find a little bit of love, find a little bit of truth, Get it cooking like a backyard barbecue.
Encontre um pouco de amor, encontre um pouco de verdade, cozinhe como um churrasco no quintal.
Find a little bit of peace and a little bit of you I've got a brand new attitude
Encontre um pouco de paz e um pouco de você, eu tenho uma atitude totalmente nova
I've been thinking bigger, shoot.
Tenho pensado maior, droga.
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Bem, caramba, você não vai me dar algo desse "você acha"? Cantando "atirar".
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Bem, caramba, você não vai me dar algo desse "você acha"? Cantando "atirar".
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Bem, caramba, você não vai me dar algo desse "você acha"? Cantando "atirar".
Well, god damn, won't you give me something of that "do you think"?
Bem, caramba, você não vai me dar algo desse "você acha"?
Shoot.
Atirar.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.