Shoot Paroles Traduction Française
Les garçons aiment les filles - Shoot
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
@fahmitanjung
@fahmitanjung
Please rate, thanks!!!
Veuillez noter, merci !!!
Capo at 2 fret
Capodastre à 2 frettes
They say the life is like a long and ragged road,
On dit que la vie est comme une route longue et accidentée,
Well, I've been falling asleep at the wheel.
Eh bien, je m'endors au volant.
My nine to five has got me numb and feeling old,
Mon neuf à cinq m'a engourdi et je me sens vieux,
It's time to live for the things that are real.
Il est temps de vivre pour les choses réelles.
So wake up and shake it off and turn the car around.
Alors réveillez-vous, secouez-vous et faites demi-tour.
Feel that, just take off and blow out of this town.
Ressentez cela, décollez et quittez cette ville.
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
Quelqu'un a-t-il un aller simple, vers une toute nouvelle vie, tout laisser derrière lui ?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Mettez la pédale au métal, il est temps de vivre comme si tous les feux verts étaient sur la route ce soir.
Find a little bit of love, find a little bit of truth, Get it cooking like a backyard barbecue.
Trouvez un peu d'amour, trouvez un peu de vérité, faites-le cuisiner comme un barbecue dans le jardin.
Find a little bit of peace and a little bit of you And put a bullet in all these blues,
Trouvez un peu de paix et un peu de vous-même et mettez une balle dans tout ce blues,
Gonna pull the trigger, shoot.
Je vais appuyer sur la gâchette, tirer.
I go to work, I pay my bills, I bite my tongue,
Je vais au travail, je paie mes factures, je me mords la langue,
Maybe it's time that I do something for myself.
Il est peut-être temps que je fasse quelque chose pour moi.
I mow the grass, take out the trash, it's never done.
Je tonds le gazon, je sors les poubelles, ça ne se fait jamais.
I'm not doing it all for my health.
Je ne fais pas tout pour ma santé.
And I'm ready, and it's Petty playing on the radio,
Et je suis prêt, et c'est Petty qui passe à la radio,
It's a good night, and we'll all drive, So crank it up and here we go.
C'est une bonne nuit, et nous allons tous conduire, alors montez le volume et c'est parti.
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
Quelqu'un a-t-il un aller simple, vers une toute nouvelle vie, tout laisser derrière lui ?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Mettez la pédale au métal, il est temps de vivre comme si tous les feux verts étaient sur la route ce soir.
Find a little bit of love, find a little bit of truth, Get it cooking like a backyard barbecue.
Trouvez un peu d'amour, trouvez un peu de vérité, faites-le cuisiner comme un barbecue dans le jardin.
Find a little bit of peace and a little bit of you And put a bullet in all these blues,
Trouvez un peu de paix et un peu de vous-même et mettez une balle dans tout ce blues,
Gonna pull the trigger, shoot.
Je vais appuyer sur la gâchette, tirer.
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Eh bien, bon sang, tu ne veux pas me donner quelque chose de ce "tu penses" ? Chanter "shoot".
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Eh bien, bon sang, tu ne veux pas me donner quelque chose de ce "tu penses" ? Chanter "shoot".
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Eh bien, bon sang, tu ne veux pas me donner quelque chose de ce "tu penses" ? Chanter "shoot".
Well, god damn, won't you give me something of that "do you think"?
Eh bien, bon sang, tu ne veux pas me donner quelque chose de ce "tu penses" ?
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
Quelqu'un a-t-il un aller simple, vers une toute nouvelle vie, tout laisser derrière lui ?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Mettez la pédale au métal, il est temps de vivre comme si tous les feux verts étaient sur la route ce soir.
Has anybody got a one way ticket, To a brand new life, leave it all behind?
Quelqu'un a-t-il un aller simple, vers une toute nouvelle vie, tout laisser derrière lui ?
Put the pedal to the metal, Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Mettez la pédale au métal, il est temps de vivre comme si tous les feux verts étaient sur la route ce soir.
Find a little bit of love, find a little bit of truth, Get it cooking like a backyard barbecue.
Trouvez un peu d'amour, trouvez un peu de vérité, faites-le cuisiner comme un barbecue dans le jardin.
Find a little bit of peace and a little bit of you I've got a brand new attitude
Trouve un peu de paix et un peu de toi. J'ai une toute nouvelle attitude.
I've been thinking bigger, shoot.
J'ai pensé plus grand, tire.
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Eh bien, bon sang, tu ne veux pas me donner quelque chose de ce "tu penses" ? Chanter "shoot".
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Eh bien, bon sang, tu ne veux pas me donner quelque chose de ce "tu penses" ? Chanter "shoot".
Well, god damn, Won't you give me something of that "do you think"? Singing "shoot".
Eh bien, bon sang, tu ne veux pas me donner quelque chose de ce "tu penses" ? Chanter "shoot".
Well, god damn, won't you give me something of that "do you think"?
Eh bien, bon sang, tu ne veux pas me donner quelque chose de ce "tu penses" ?
Shoot.
Tirer.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
