Was It Something I Said? Letra Traducción al Español
Brandon Flowers - ¿Fue algo que dije?
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chords used:
Acordes utilizados:
Intro: G C D C Am D (x2)
Introducción: G C D C Am D (x2)
Me and Valentina went down to the chapel but the gates were shut
Valentina y yo bajamos a la capilla pero las puertas estaban cerradas.
I had my vows in my pocket and a gold plated ring for my honey love
Tenía mis votos en el bolsillo y un anillo bañado en oro para mi amor de miel.
We headed down Tropicana to the corner with the late night restaurant
Nos dirigimos por Tropicana hasta la esquina del restaurante nocturno.
We sat across from each other
Nos sentamos uno frente al otro
When I looked in her eyes there was something gone
Cuando la miré a los ojos algo había desaparecido
Was it something that I said or did?
¿Fue algo que dije o hice?
Was it something that I should have kept hid?
¿Fue algo que debería haber mantenido oculto?
If you leave me hanging I don't know what I'll do
Si me dejas colgado no sé que haré
It doesn't matter who's wrong or right
No importa quién tiene razón o quién está equivocado
In the clear of the blue moonlight
En el claro de la luz de la luna azul
You got me on my knees
Me tienes de rodillas
Valentina, this is not like you
Valentina, esto no es propio de ti.
(Repeat the same progression throughout the rest of the song. :))
(Repita la misma progresión durante el resto de la canción. :))
I got a job at the Nugget
Conseguí un trabajo en el Nugget
And I saved a thousand dollars for a brand new start
Y ahorré mil dólares para un nuevo comienzo
She said I didn't want to do it but I did it
Ella dijo que no quería hacerlo pero lo hice.
Cause I didn't want to break your heart
Porque no quería romperte el corazón
The waiter whispered when he said
El camarero susurró cuando dijo.
We had to take the conversation to the parking lot
Tuvimos que llevar la conversación al estacionamiento.
Please baby, please Valentina, baby you're the only thing I got
Por favor cariño, por favor Valentina, cariño, eres lo único que tengo
Was it something that I said or did?
¿Fue algo que dije o hice?
Was it something that I should have kept hid?
¿Fue algo que debería haber mantenido oculto?
If you leave me hanging I don't know what I'll do
Si me dejas colgado no sé que haré
It doesn't matter who's wrong or right
No importa quién tiene razón o quién está equivocado
In the clear of the blue moonlight
En el claro de la luz de la luna azul
You got me on my knees
Me tienes de rodillas
Valentina, this is not like you
Valentina, esto no es propio de ti.
I hear church bells ringing in my head
Escucho campanas de iglesia sonar en mi cabeza
And I take them everywhere I go
Y los llevo a todas partes que voy
Valentina met a dealer and I heard they had a baby five months ago
Valentina conoció a un comerciante y supe que tuvieron un bebé hace cinco meses.
Was it something that I said or did?
¿Fue algo que dije o hice?
Was it something that I should have kept hid?
¿Fue algo que debería haber mantenido oculto?
If you leave me hanging I don't know what I'll do
Si me dejas colgado no sé que haré
It doesn't matter who's wrong or right
No importa quién tiene razón o quién está equivocado
In the clear of the blue moonlight
En el claro de la luz de la luna azul
You got me on my knees
Me tienes de rodillas
Valentina don't say it's true
Valentina no digas que es verdad
This is not like you
esto no es propio de ti
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
