Was It Something I Said? Testo Traduzione Italiana
Brandon Flowers - È stato qualcosa che ho detto?
Brandon Flowers - Was It Something I Said? testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Chords used:
Accordi utilizzati:
Intro: G C D C Am D (x2)
Introduzione: SOL DO RE DO AM RE (x2)
Me and Valentina went down to the chapel but the gates were shut
Io e Valentina siamo scesi in cappella ma i cancelli erano chiusi
I had my vows in my pocket and a gold plated ring for my honey love
Avevo i miei voti in tasca e un anello placcato in oro per il mio tesoro
We headed down Tropicana to the corner with the late night restaurant
Ci siamo diretti verso il Tropicana fino all'angolo con il ristorante aperto fino a tarda notte
We sat across from each other
Ci siamo seduti uno di fronte all'altro
When I looked in her eyes there was something gone
Quando la guardavo negli occhi c'era qualcosa che non c'era più
Was it something that I said or did?
È stato qualcosa che ho detto o fatto?
Was it something that I should have kept hid?
Era qualcosa che avrei dovuto tenere nascosto?
If you leave me hanging I don't know what I'll do
Se mi lasci in sospeso non so cosa farò
It doesn't matter who's wrong or right
Non importa chi ha torto o chi ha ragione
In the clear of the blue moonlight
Nel chiaro della luce lunare blu
You got me on my knees
Mi hai messo in ginocchio
Valentina, this is not like you
Valentina, questo non è da te
(Repeat the same progression throughout the rest of the song. :))
(Ripeti la stessa progressione per il resto della canzone. :))
I got a job at the Nugget
Ho trovato lavoro al Nugget
And I saved a thousand dollars for a brand new start
E ho risparmiato mille dollari per un nuovo inizio
She said I didn't want to do it but I did it
Ha detto che non volevo farlo ma l'ho fatto
Cause I didn't want to break your heart
Perché non volevo spezzarti il cuore
The waiter whispered when he said
Il cameriere sussurrò quando disse
We had to take the conversation to the parking lot
Abbiamo dovuto portare la conversazione al parcheggio
Please baby, please Valentina, baby you're the only thing I got
Per favore tesoro, per favore Valentina, tesoro sei l'unica cosa che ho
Was it something that I said or did?
È stato qualcosa che ho detto o fatto?
Was it something that I should have kept hid?
Era qualcosa che avrei dovuto tenere nascosto?
If you leave me hanging I don't know what I'll do
Se mi lasci in sospeso non so cosa farò
It doesn't matter who's wrong or right
Non importa chi ha torto o chi ha ragione
In the clear of the blue moonlight
Nel chiaro della luce lunare blu
You got me on my knees
Mi hai messo in ginocchio
Valentina, this is not like you
Valentina, questo non è da te
I hear church bells ringing in my head
Sento le campane della chiesa suonare nella mia testa
And I take them everywhere I go
E li porto ovunque vada
Valentina met a dealer and I heard they had a baby five months ago
Valentina ha incontrato uno spacciatore e ho sentito che hanno avuto un bambino cinque mesi fa
Was it something that I said or did?
È stato qualcosa che ho detto o fatto?
Was it something that I should have kept hid?
Era qualcosa che avrei dovuto tenere nascosto?
If you leave me hanging I don't know what I'll do
Se mi lasci in sospeso non so cosa farò
It doesn't matter who's wrong or right
Non importa chi ha torto o chi ha ragione
In the clear of the blue moonlight
Nel chiaro della luce lunare blu
You got me on my knees
Mi hai messo in ginocchio
Valentina don't say it's true
Valentina non dire che è vero
This is not like you
Questo non è da te
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
