Pretty on the Outside Testo Traduzione Italiana
Proiettile per il mio San Valentino - Bella fuori
Bullet for My Valentine - Pretty on the Outside testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Awesome song :) prolly the easiest to play on the album...
Canzone fantastica :) probabilmente la più facile da suonare dell'album...
Bullet for My Valentine
Proiettile per il mio San Valentino
"Pretty on the Outside"
"Bello fuori"
Fever
Febbre
INTRO Part 1---
INTRO Parte 1 ---
Both guitars:
Entrambe le chitarre:
(0:00)
(0:00)
(0:03)
(0:03)
INTRO Part 2---
INTRO Parte 2---
Guitar 1:
Chitarra 1:
(0:07)
(0:07)
(0:10)
(0:10)
(0:14)
(0:14)
(0:17)
(0:17)
(0:21)
(0:21)
(0:24)
(0:24)
Guitar 2:
Chitarra 2:
(0:07)
(0:07)
(0:10)
(0:10)
(0:14)
(0:14)
(0:17)
(0:17)
(0:21)
(0:21)
(0:24)
(0:24)
PREVERSE---
PREVERSO ---
Guitar 1:
Chitarra 1:
(0:28)
(0:28)
Guitar 2:
Chitarra 2:
(0:28)
(0:28)
VERSE 1---
VERSO 1 ---
(0:32)
(0:32)
"So you wanna play games with my head, but you..."
"Quindi vuoi giocare con la mia testa, ma tu..."
(0:35)
(0:35)
"make me fall apart, I wish that I was dead, I just..."
"fammi cadere a pezzi, vorrei essere morto, semplicemente..."
(0:38)
(0:38)
"can't believe I fell for such a blackened heart, you..."
"Non posso credere di essermi innamorato di un cuore così annerito, tu..."
(0:42)
(0:42)
"take me for a fool, and used me from the start..."
"Prendimi per uno stupido e mi hai usato fin dall'inizio..."
(0:45)
(0:45)
"Fuck you, I just..."
"Vaffanculo, è solo che..."
(0:49)
(0:49)
"want to know the truth but the words for your mouth, they just..."
"Voglio sapere la verità ma le parole che hai in bocca, semplicemente..."
(0:52)
(0:52)
"cloud all the negativity..."
"offuscare tutta la negatività..."
(0:56)
(0:56)
"forces me down into silence, but still I can..."
"mi costringe al silenzio, ma riesco ancora a..."
Guitar 2:
Chitarra 2:
(0:32)
(0:32)
(0:35)
(0:35)
(0:38)
(0:38)
(0:42)
(0:42)
(0:45)
(0:45)
(0:49)
(0:49)
(0:52)
(0:52)
(0:56)
(0:56)
PRECHORUS---
PRECORO ---
Both guitars:
Entrambe le chitarre:
(1:00)
(1:00)
"dream... I wanna know, I wanna know..."
"sogno... voglio sapere, voglio sapere..."
"if... I..."
"se... io..."
CHORUS---
CORO ---
repeat INTRO
ripetere l'INTRODUZIONE
(1:07-1:28)
(1:07-1:28)
"tear you open wide, take a look inside, are you pretty?...
"squarciati, guardati dentro, sei carina?...
Can I get inside your mind, see what I can find, are you pretty?...
Posso entrare nella tua mente, vedere cosa riesco a trovare, sei carina?...
So just take off that disguise, everyone knows that you're lonely...
Quindi togliti quel travestimento, tutti sanno che sei solo...
Pretty on the outside..."
Bella fuori..."
PREVERSE---
PREVERSO ---
repeat PRVRS
ripetere PRVRS
(1:28-1:32)
(1:28-1:32)
VERSE 2---
VERSO 2 ---
Both guitars:
Entrambe le chitarre:
(1:32)
(1:32)
"And now I fucking hate you, with all of my heart, so..."
"E ora ti odio, cazzo, con tutto il cuore, quindi..."
(1:35)
(1:35)
"just disappear, and never will I fear for my..."
"Scompari e non avrò mai paura per il mio..."
(1:39)
(1:39)
"life, but I just want to be alone, and..."
"la vita, ma voglio solo stare da solo, e..."
(1:42)
(1:42)
"never, no never, will I be unhappy alone..."
"Mai, no mai, sarò infelice da solo..."
PRECHORUS---
PRECORO ---
repeat PRHORUS
ripeti PRHORUS
(1:46)
(1:46)
"I wanna know, I wanna know..."
"Voglio sapere, voglio sapere..."
"if I..."
"se io..."
CHORUS---
CORO ---
repeat HORUS
ripeti HORUS
(1:53-2:13)
(1:53-2:13)
"tear you open wide, take a look inside, are you pretty?...
"squarciati, guardati dentro, sei carina?...
Can I get inside your mind, see what I can find, are you pretty?...
Posso entrare nella tua mente, vedere cosa riesco a trovare, sei carina?...
So just take off that disguise, everyone knows that you're lonely...
Quindi togliti quel travestimento, tutti sanno che sei solo...
Pretty on the outside..."
Bella fuori..."
BRIDGE---
PONTE ---
Guitar 1:
Chitarra 1:
(2:14)
(2:14)
(2:17)
(2:17)
(2:21)
(2:21)
(2:25)
(2:25)
(2:28)
(2:28)
"So you wanna play games with my head, but you..."
"Quindi vuoi giocare con la mia testa, ma tu..."
(2:32)
(2:32)
"make me fall apart, I wish that I was dead..."
"fammi cadere a pezzi, vorrei essere morto..."
(2:35)
(2:35)
"Can't believe I fell, for such a blackened heart, you..."
"Non posso credere di essermi innamorato di un cuore così annerito, tu..."
(2:39)
(2:39)
"played me for a fool, and used me from the start..."
"mi ha preso in giro e mi ha usato fin dall'inizio..."
(2:42)
(2:42)
"I just want to know the truth but the..."
"Voglio solo sapere la verità ma..."
(2:46)
(2:46)
"words from your mouth, all your negativity, it just..."
"le parole che escono dalla tua bocca, tutta la tua negatività, è solo..."
(2:49)
(2:49)
"forces me down into silence I can dream, into..."
"mi costringe nel silenzio in cui posso sognare, in..."
(2:53)
(2:53)
"silence I can dream, into silence I can dream..."
"nel silenzio posso sognare, nel silenzio posso sognare..."
Guitar 2:
Chitarra 2:
(2:14)
(2:14)
(2:17)
(2:17)
(2:21)
(2:21)
(2:25)
(2:25)
(2:28)
(2:28)
(2:32)
(2:32)
(2:35)
(2:35)
(2:39)
(2:39)
(2:42)
(2:42)
(2:46)
(2:46)
(2:49)
(2:49)
(2:53)
(2:53)
PRECHORUS---
PRECORO ---
repeat INTRO Part 1
ripetere l'INTRODUZIONE Parte 1
(2:57-3:03)
(14:57-15:03)
"If... I..."
"Se... io..."
CHORUS---
CORO ---
repeat HORUS
ripeti HORUS
(3:04-3:24)
(15:04-15:24)
"tear you open wide, take a look inside, are you pretty?...
"squarciati, guardati dentro, sei carina?...
Can I get inside your mind, see what I can find, are you pretty?...
Posso entrare nella tua mente, vedere cosa riesco a trovare, sei carina?...
So just take off that disguise, everyone knows that you're lonely...
Quindi togliti quel travestimento, tutti sanno che sei solo...
Pretty on the outside..."
Bella fuori..."
OUTRO---
CONCLUSIONE ---
repeat VRS 1
ripetere VRS 1
(3:25-3:56)
(15:25-15:56)
"You're so pretty on the outside...
"Sei così carina esteriormente...
You're so pretty on the outside..."
Sei così carina esteriormente..."
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
