Acıtır Gibi Severek Liedtext Deutsche Übersetzung
Can Ozan – Lieben, als ob es weh tun würde
by Can Ozan
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Aklımda, unutmadım hâlâ
In meinen Gedanken habe ich es immer noch nicht vergessen
Aklar yüreğindeki davadan
Er wird weiß durch die Ursache in seinem Herzen
Kalbini yarı yolda bırakırsan
Wenn du dein Herz im Stich lässt
Çok zor ama haklı vedalar
Sehr schwerer, aber gerechtfertigter Abschied
Özler, arar geceler hâlâ
Nächte vermissen und suchen immer noch
uzaklardayım artık, beni yok say
Ich bin jetzt weit weg, ignoriere mich
Ben öldüm, bir daha ölmem
Ich bin gestorben, ich werde nicht noch einmal sterben
Yandım, bir daha sönmem
Ich habe verbrannt, ich gehe nicht mehr raus
Gel, ömrüm senin olsun
Komm, lass mein Leben dein sein
Gel, kalksın bu yük üstümden
Komm, nimm diese Last von mir
Oooof,
Uff,
Hasret, üzerimdeki kasvet
Sehnsucht, die Dunkelheit über mir
Acıtır gibi severek bitecek bi' gün elbet, sabret
Eines Tages wird es mit der Liebe enden, als ob es weh tun würde, seien Sie geduldig
Her nefeste yüreğimde bi' beste
Eine Komposition in meinem Herzen mit jedem Atemzug
O da ben'le mezara dek çalıyor aheste, aheste
Er spielt mit mir den ganzen Weg bis zum Grab, sanft, langsam
Gündüzlеri sardı rüyalar
Tagsüber umgaben mich Träume
Son sözleri kalbimi dağlar
Seine letzten Worte brechen mir das Herz
Aklım "Unut onu" derken bеn duymam
Ich höre nicht, wenn mein Verstand sagt: „Vergiss es“
Özgürlüğün bedeli buysa
Wenn das der Preis der Freiheit ist
Boş ver, cezası beni bağlar
Egal, die Strafe wird mich binden
Oysa ne kolaydı şeytana uymak
Wie einfach war es jedoch, dem Teufel zu folgen
Ben öldüm, bir daha ölmem
Ich bin gestorben, ich werde nicht noch einmal sterben
Yandım, bir daha sönmem
Ich habe verbrannt, ich gehe nicht mehr raus
Gel, ömrüm senin olsun
Komm, lass mein Leben dein sein
Gel, kalksın bu yük üstümden
Komm, nimm diese Last von mir
Oooof,
Uff,
Hasret, üzerimdeki kasvet
Sehnsucht, die Dunkelheit über mir
Acıtır gibi severek bitecek bi' gün elbet, sabret
Eines Tages wird es mit der Liebe enden, als ob es weh tun würde, seien Sie geduldig
Her nefeste yüreğimde bi' beste
Eine Komposition in meinem Herzen mit jedem Atemzug
O da ben'le mezara dek çalıyor aheste, aheste
Er spielt mit mir den ganzen Weg bis zum Grab, sanft, langsam
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
